SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Head of State
- English(1) Any reference in this Constitution to the functions of the Governor-General shall be construed as a reference to his powers as duties in the exercise of the executive authority of Saint Vincent and to any other powers and duties conferred or imposed on him as Governor-General by or under this Constitution or any other law.
(2) Where by this Constitution the Governor-General is required to perform any functions in accordance with the advice of any person or authority, the question whether the Governor-General has so exercised that function shall not be enquired into in any court of law. (Sec. 102)
Head of State
- EnglishThe Presidency of Bosnia and Herzegovina shall consist of three Members: one Bosniac and one Croat, each directly elected from the territory of the Federation, and one Serb directly elected from the territory of the Republika Srpska.
1. a) Members of the Presidency shall be directly elected in each Entity (with each voter voting to fill one seat on the Presidency) in accordance with an election law adopted by the Parliamentary Assembly. The first election, however, shall take place in accordance with Annex 3 to the General Framework Agreement...
… (Art. V) - BosnianPredsjedništvo Bosne i Hercegovine se sastoji od tri člana: jednog Bošnjaka i jednog Hrvata, koji se svaki biraju neposredno sa teritorije Federacije, i jednog Srbina, koji se bira neposredno sa teritorije Republike Srpske.
1. a) Članovi Predsjedništva biraju se neposredno u svakom entitetu (tako da svaki glasač glasa za popunjavanje jednog mjesta u Predsjedništvu), u skladu sa izbornim zakonom kojeg donosi Parlamentarna skupština. Međutim, prvi izbori će se održati u skladu sa Aneksom 3. Opšteg okvirnog sporazuma...
… (Član V) - CroatianPredsjedništvo Bosne i Hercegovine sastoji se od tri člana: jednog Bošnjaka i jednog Hrvata, koji je svaki izabran izravno s teritorija Federacije, i jednog Srbina, izravno izabrana sa teritorija Republike Srpske.
1. a) Članovi Predsjedništva biraju se izravno u svakom entitetu (tako da svaki glasač glasuje za popunjavanje jednog mjesta u Predsjedništvu), sukladno izbornom zakonu kojeg donosi Parlamentarna skupština. Prvi će se izbori, protivno tome, održati sukladno Aneksu 3 Općeg okvirnog sporazuma...
… (Članak V) - SerbianПредсједништво Босне и Херцеговине се састоји од три члана: једног Бошњака и једног Хрвата, а сваки од њих се непосредно бира са територије Федерације, и једног Србина, који се непосредно бира са територије Републике Српске.
1. а) Чланове Предсједништва ће непосредно бирати сваки ентитет (тако да сваки гласач гласа за једно мјесто у Предсједништву) у складу са изборним законом који ће усвојити Парламентарна скупштина. Међутим, први избори ће се одржати у складу са Анексом 3 Општег оквирног споразума...
… (Члан V)
Head of State
- English
The President of the Republic is the guarantor of the national independence, of the integrity of the territory, of the respect for the Constitution and for the law as well as of the execution of the treaties.
… (Art. 91) - Arabic
رئيس الجمهوريّة هو الضّامن لاستقلال الوطن، وسلامة ترابه ولاحترام الدّستور والقانون ولتنفيذ المعاهدات،
... (الفصل 91) - French
Le Président de la République est le garant de l'indépendance nationale, de l'intégrité du territoire, du respect de la Constitution et de la loi ainsi que de l'exécution des traités.
... (Art. 91)
Head of State
- English
Any candidate to the Presidency of the Republic must be exclusively of Senegalese nationality, enjoying his civil and political rights, [and] be thirty-five (35) years of age at least and seventy-five (75) years at most [on] the day of the ballot. He must know how to write, to read and to fluently speak the official language. (Art. 28)
- French
Tout candidat à la Présidence de la République doit être exclusivement de nationalité sénégalaise, jouir de ses droits civils et politiques, être âgé de trente cinq (35) ans au moins et de soixante quinze (75) ans au plus le jour du scrutin. Il doit savoir écrire, lire et parler couramment la langue officielle. (Art. 28)
Head of State
- EnglishIn order to be elected President of the Republic, it is necessary to be Venezuelan by birth, with no other nationality, to be more than 30 years of age, not a member of the clergy and not subject to any conviction by final judgment, as well as meeting fulfill other requirements prescribed in this Constitution. (Art. 227)
- SpanishPara ser elegido Presidente o Presidenta de la República se requiere ser venezolano o venezolana por nacimiento, no poseer otra nacionalidad, ser mayor de treinta años, de estado seglar y no estar sometido o sometida a condena mediante sentencia definitivamente firme y cumplir con los demás requisitos establecidos en esta Constitución. (Art. 227)
Head of State
- EnglishThe President is the head of state of Estonia. (Sec. 77)
- EstonianVabariigi President on Eesti riigipea. (§ 77)
Head of State
- EnglishThe Executive shall exercise the executive powers on all matters as set forth in Schedules A, C and D read together with Schedule E of this Constitution and any other competence conferred upon it by this Constitution and the law. (Art. 96)
Head of State
- EnglishThe President is elected for a four-year term by the direct vote of the people. His re-election for a successive term is permissible only once. (Art. 114)
- Persianرئیسجمهور برای مدت چهار سال با رأی مستقیم مردم انتخاب میشود و انتخاب مجدد او به صورت متوالی تنها برای یک دوره بلامانع است. (اصل 114)
Head of State
- EnglishThe executive power in the Republic of Azerbaijan belongs to the President of the Republic of Azerbaijan. (Art. 99)
- AzerbaijaniAzərbaycan Respublikasında icra hakimiyyəti Azərbaycan Respublikası Prezidentinə mənsubdur. (Maddə 99)
Head of State
- EnglishThe President shall be elected by direct, secret ballot of those who are eligible to vote in elections to Althingi.
… (Art. 5) - IcelandicForseti skal kjörinn beinum, leynilegum kosningum af þeim, er kosningarrétt hafa til Alþingis.
… (5. gr.)