SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Legislature
- English(1) A person shall subject to the provisions of clause (2), be qualified to be elected as, and to be, a member of Parliament if he is a citizen of Bangladesh and has attained the age of twenty five years.
... (Art. 66) - Bengali(১) কোন ব্যক্তি বাংলাদেশের নাগরিক হইলে এবং তাঁহার বয়স পঁচিশ বৎসর পূর্ণ হইলে এই অনুচ্ছেদের (২) দফায় বর্ণিত বিধান-সাপেক্ষে তিনি সংসদের সদস্য নির্বাচিত হইবার এবং সংসদ-সদস্য থাকিবার যোগ্য হইবেন।
... (অনুচ্ছেদ ৬৬)
Legislature
- English
1. The Parliament shall consist of two Chambers: the Senate and the Mazhilis, which act on a permanent basis.
2. In the manner prescribed by the constitutional law, the Senate is formed by the deputies for two persons out of each region, city of republican significance and the capital of the Republic of Kazakhstan. Ten deputies of the Senate are appointed by the President of the Republic, five of them - at the recommendation of the Assembly of the People of Kazakhstan.
3. The Mazhilis consists of ninety-eight deputies elected in the manner prescribed by the constitutional law under a mixed electoral system: according to the system of proportional representation in the territory of a single nationwide constituency, as well as in single-mandate territorial constituencies.
… (Art. 50) - Kazak
1. Мәжілістің тоқсан сегіз депутатын сайлау жалпыға бірдей, тең және төте сайлау құқығы негізінде жасырын дауыс беру арқылы жүзеге асырылады. Мәжілістің тоғыз депутатын Қазақстан халқы Ассамблеясы сайлайды. Мәжіліс депутаттарының кезекті сайлауы Парламенттің жұмыс істеп тұрған сайланымы өкілеттігінің мерзімі аяқталардан кемінде екі ай бұрын өткізіледі.
2. Сенат конституциялық заңда белгіленген тәртіппен әр облыстан, республикалық маңызы бар қаладан және Қазақстан Республикасының астанасынан екі адамнан өкілдік ететін депутаттардан құралады. Сенаттың он депутатын, оның ішінде бесеуін Қазақстан халқы Ассамблеясының ұсынысы бойынша Республика Президенті тағайындайды.
3. Мəжіліс конституциялық заңда белгіленген тəртіппен аралас сайлау жүйесі бойынша: біртұтас жалпыұлттық сайлау округінің аумағы бойынша пропорционалды өкілдік ету жүйесі бойынша, сондай-ақ бірмандаттық аумақтық сайлау округтері бойынша сайланатын тоқсан сегіз депутаттан тұрады.
… (50-бап)
Legislature
- English1. The National Assembly shall be composed of members elected by universal, equal, direct and secret ballot by the citizens.
2. The number of members of the National Assembly shall be determined by law, but the number shall not be less than 200.
3. The constituencies of members of the National Assembly, proportional representation and other matters pertaining to National Assembly elections shall be determined by law. (Art. 41) - Korean①국회는 국민의 보통·평등·직접·비밀선거에 의하여 선출된 국회의원으로 구성한다.
②국회의원의 수는 법률로 정하되, 200인 이상으로 한다.
③국회의원의 선거구와 비례대표제 기타 선거에 관한 사항은 법률로 정한다. (제41조 )
Legislature
- English
A person shall be qualified to be a candidate for election as a Representative if at the time of the election that person-
(a) is a citizen of the Republic;
(b) has attained the age of twenty-one years;
(c) has not been, on or after the date of the coming into operation of this Constitution, convicted of an offence involving dishonesty or moral turpitude or is not under any disqualification imposed by a competent court for any electoral offence;
(d) is not suffering from a mental disease incapacitating such person from acting as a Representative. (Art. 64) - Greek
Πας τις δικαούται να υποβάλει υποψηφιότητα βουλευτού, εφόσον κατά τον χρόνον της εκλογής:
(α) είναι πολίτης της Δημοκρατίας,
(β) έχει συμπληρώσει το εικοστόν πρώτον έτος της ηλικίας αυτού,
(γ) δεν έχει καταδικασθεί κατά την ημέραν της ενάρξεως ισχύος του Συντάγματος ή μετ΄ αυτήν δι’ αδίκημα ατιμωτικόν ή ηθικής αισχρότητος ή δεν έχει στερηθεί της εκλογιμότητος κατόπιν αποφάσεως αρμοδίου δικαστηρίου λόγω οιουδήποτε εκλογικού αδικήματος, και
(δ) δεν πάσχει εκ διανοητικής νόσου καθιστώσης αυτό ανίκανον να ασκήσει τα καθήκοντά του ως βουλευτού. (Αρθρον 64) - Turkish
Bir kişi, seçim anında temsilci olarak seçilmek için aday olmaya hak person
a. Cumhuriyet vatandaşıdır;
b. yirmi beş yaşını doldurmuş;
c. bu Anayasa'nın yürürlüğe girdiği tarihte veya sonrasında, sahtekarlık veya ahlaki kargaşa içeren bir suçtan hüküm giymemiş veya herhangi bir seçim suçu için yetkili bir mahkeme tarafından dayatılan herhangi bir diskalifiye kapsamında değildir;
d. bu kişiyi Temsilci olarak hareket etmekten aciz bırakan bir zihinsel hastalıktan muzdarip değildir. (Madde 64)12
Legislature
- English(a) The legislative authority of the Maldives shall be vested in the People’s Majlis.
… (Art. 70) - Dhivehi(ހ) ދިވެހިރާއްޖޭގައި ޤާނޫނުހެދުމުގެ އެންމެހައި ބާރުތައް ލިބިގެންވަނީ ރައްޔިތުންގެ މަޖިލީހަށެވެ.
... (ޤާނޫނުއަސާސީގެ 70 ވަނަ މާއްދާ)
Legislature
- English
Majlis Al-Shura shall consist of elected members representing all the wilayat of the Sultanate, chosen through direct secret ballot in the manner prescribed by the law. (Art. 70)
- Arabic
يتكون مجلس الشورى من أعضاء منتخبين يمثلون جميع ولايات السلطنة، يتم اختيارهم بالاقتراع السري المباشر، وذلك على النحو الذي يبينه القانون. (المادّة ٧٠)
Legislature
- EnglishThe member of Al-Shoura council should fulfill the following conditions:
1. To be a holder of an original Qatari nationality;
2. His age shall not be less than thirty calendar years at the closing date of nomination;
3. To be good in reading and writing Arabic;
4. Not to have been convicted by a competent court of law for an offense involving moral turpitude or dishonesty unless rehabilitated in accordance with the law; and
5. Eligible to vote as determined in the elections law. (Art. 80) - Arabicيجب أن تتوافر في عضو مجلس الشّورى الشّروط التّالية:
1. أن تكون جنسيته الأصلية قطرية،
2. ألا تقل ّسنّه عند قفل باب الترشيح عن ثلاثين سنة ميلادية،
3. أن يجيد اللّغة العربية قراءة وكتابة،
4. ألّا يكون قد سبق الحكم عليه نهائيا في جريمة مخلّة بالشّرف أو الأمانة، ما لم يكن قد ردّ إليه اعتباره وفقا للقانون،
5. أن تتوافر فيه شروط الناخب وفقا لقانون الانتخاب. (المادّة 80)
Legislature
- EnglishMembers of the People’s Assembly shall be elected by the public, secret, direct and equal vote in accordance with the provisions of the Election Law. (Art. 57)
- Arabicيُنتخب أعضاء مجلس الشعب بالاقتراع العام والسري والمباشر والمتساوي وفقاً لأحكام قانون الانتخاب. (المادّة 57)
Legislature
- EnglishLegislative power is vested in the Grand National Assembly of Turkey on behalf of Turkish Nation. This power shall not be delegated. (Art. 7)
- TurkishYasama yetkisi Türk Milleti adına Türkiye Büyük Millet Meclisinindir. Bu yetki devredilemez. (Madde 7)
Legislature
- English1. The elections of deputies to the National Assembly and People’s Councils must be conducted on the principle of universal, equal, direct and secret suffrage.
… (Art. 7) - Vietnamese1. Việc bầu cử đại biểu Quốc hội và đại biểu Hội đồng nhân dân được tiến hành theo nguyên tắc phổ thông, bình đẳng, trực tiếp và bỏ phiếu kín.
… (Điều 7)