SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Citizenship and Nationality
- EnglishA person who is a citizen of the Trust Territory of the Pacific Islands immediately prior to the effective date of this Constitution and who has at least one parent of recognized Palauan ancestry is a citizen of Palau. (Art. III, Sec. 1)
Citizenship and Nationality
- EnglishA person who is a citizen of the Trust Territory of the Pacific Islands immediately prior to the effective date of this Constitution and a domiciliary of a District ratifying this Constitution is a citizen and national of the Federated States of Micronesia. (Art. III, Sec. 1)
Citizenship and Nationality
- English
A person who on the thirtieth day of January One thousand nine hundred and sixty-eight was included in one of the classes of persons who constituted the Nauruan Community within the meaning of the Nauruan Community Ordinance 1956-1966 of Nauru is a Nauruan citizen. (Art. 71)
Citizenship and Nationality
- English
1. Every person of I-Kiribati descent2 who having been born outside Kiribati is on the day prior to Independence Day a citizen of the United Kingdom and Colonies shall, if his father becomes or would but for his death or renunciation of his citizenship of the United Kingdom and Colonies have become a citizen of Kiribati by virtue of subsection (1) or (3) of the preceding section, become a citizen of Kiribati on Independence Day.
2. Every person not of I-Kiribati descent who having been born outside Kiribati is an eligible person shall, if his father becomes or would but for his death have become a citizen of Kiribati by virtue of subsection (2) or (3) of the preceding section, become a citizen of Kiribati on Independence Day. (Sec. 21)
Citizenship and Nationality
- EnglishThe Olbiil Era Kelulau shall have the following powers:
…
(4) to regulate immigration and establish a uniform system of naturalization;
… (Art. IX, Sec. 5)
Citizenship and Nationality
- EnglishParliament may make provision -
(a) for the acquisition of citizenship of Solomon Islands by persons who are not eligible or who are no longer eligible to become citizens of Solomon Islands by virtue of the provisions of this Chapter;
(b) for the deprivation and renunciation of citizenship of Solomon Islands held by any person who has attained the age of eighteen years. (Sec. 25)
Citizenship and Nationality
- EnglishThe Parliament shall, subject to this Constitution, have power to make laws for the peace, order, and good government of the Commonwealth with respect to:
…
(xix) naturalization and aliens;
… (Sec. 51)
Citizenship and Nationality
- EnglishAny women who after the day prior to Independence Day marries a person who is or become a citizen of Kiribati shall be entitled, upon making application in such manner as may be prescribed, to be registered as a citizen of Kiribati. (Sec. 26)
Citizenship and Nationality
- English(1) A person born in the country before Independence Day who has two grand-parents who were born in the country or an adjacent area is a citizen.
(2) A person born outside the country before Independence Day who has two grand-parents born in the country is a citizen as from Independence Day if-
(a) within one year after Independence Day or such longer period as the Minister responsible for citizenship matters allows in a particular case, application is made by him or on his behalf for registration as a citizen; and
(b) he renounces any other citizenship and makes the Declaration of Loyalty-
i. if he has not reached the age of 19 years - in accordance with Section 64(2) (dual citizenship); or
ii. if he has reached the age of 19 years - at or before the time when the application is made.
(3) In Subsection (1), "adjacent area" means an area that immediately before Independence Day constituted-
(a) the Solomon Islands; or
(b) the Province of the Republic of Indonesia known as Irian Jaya; or
(c) the islands in Torres Straits annexed to the then Colony of Queensland under Letters Patent of the United Kingdom of Great Britain and Ireland bearing date the 10th day of October in the forty-second year of the reign of Her Majesty Queen Victoria (that is, 1878), not forming on Independence Day part of the area of Papua New Guinea.
… (Sec. 65)
Citizenship and Nationality
- English1. The Republic of Vanuatu recognises dual citizenship.
2. A person who is a citizen of Vanuatu or of a state other than Vanuatu may be granted dual citizenship.
3. For the purposes of protecting the national sovereignty of Vanuatu, a holder of dual citizenship must not:
a. hold or serve in any public office; and
b. be involved in Vanuatu politics; and
c. fund activities that would cause political instability in Vanuatu; and
d. affiliate with or form any political parties in Vanuatu;
e. stand as a candidate and vote at any of the following elections:
i. general election for Members to Parliament; and
ii. provincial election for members to a Provincial Government Council; and
iii. municipal election for members to a Municipal Council.
4. To avoid doubt, subarticle (3) does not apply to an indigenous citizen or a person who has gained Vanuatu citizenship by naturalisation, who hold dual citizenship.
5. Parliament may prescribe:
a. the requirements to be met by categories of persons applying for dual citizenship; or
b. the privileges to be accorded to any category of persons who are holders of dual citizenship. (Art. 13) - French1) La République de Vanuatu reconnaît la double nationalité.
2) Une personne qui est citoyenne de Vanuatu ou d’un état autre que Vanuatu peut obtenir la double nationalité.
3) Aux fins de protéger la souveraineté de Vanuatu, un détenteur de la double nationalité ne doit pas:
a) occuper une fonction publique;
b) s’engager dans la politique de Vanuatu;
c) financer des activités qui causeraient de l’instabilité politique à Vanuatu;
d) s’affilier à ou créer tout parti politique à Vanuatu;
e) se présenter et voter aux élections suivantes:
i) les élections législatives;
ii) les élections des conseillers provinciaux; et
iii) les élections des conseillers municipaux.
4) Pour éviter le doute, le paragraphe 3) ne s’applique pas à un citoyen indigène ou à une personne ayant obtenu la nationalité par naturalisation qui détient la double nationalité.
5) Le Parlement peut établir
a) les conditions auxquelles doivent répondre une personne demandant la double nationalité; ou
b) les privilèges à accorder aux catégories de personnes détenant la double nationalité. (Art. 13)