SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Customary Law
- English(1) In this Constitution, unless the context otherwise requires—
…
“customary law” means the rules of customary law prevailing in an area of Solomon Islands;
… (Sec. 144)
Customary Law
- English(1) Subject to this Part, an emergency law may make provision for the peace, order and good government of the country to the extent reasonably required for achieving its purpose.
(2) Notwithstanding the provisions of Sections 12 and 13 but subject to Subsections (3) and (4), an emergency law may alter, wholly or partly, and absolutely or subject to conditions, any provision of Division III.3 (basic rights), any Organic Law made for the purposes of any such provision or any other law (other than a Constitutional Law) to the extent reasonably necessary to deal with the emergency concerned, and with matters arising out of it, but only so far as is reasonably justifiable in a democratic society having a proper regard for the rights and dignity of mankind.
(3) An emergency law-
(a) may not alter-
i. Section 35 (right to life); or
ii. Section 36 (freedom from inhuman treatment); or
iii. Section 45 (freedom of conscience, thought and religion); or
iv. Section 50 (right to vote and stand for public office); or
v. Section 55 (equality of citizens); or
vi. Section 56 (other rights and privileges of citizens, and
(b) may provide for internment only in accordance with Division 5 (internment); and
(c) may alter Section 37 (protection of the law) or Section 42 (liberty of the person) only to the extent allowed by Paragraph (b).
(4) In addition, an Emergency Regulation may not alter-
(a) Section 46 (freedom of expression); or
(b) Section 47 (freedom of assembly and association); or
(c) Section 49 (right to privacy); or
(d) Section 51 (right to freedom of information), and may not provide for a sentence of imprisonment for a period exceeding nine months.
(5) In the case of an inconsistency between a valid emergency law and any other law, the law made later prevails. (Sec. 233)
Customary Law
- EnglishThe law establishes the rules concerning:
…
- the procedure according to which customs [coutumes] will be declared and brought into harmony with the fundamental principles of the Constitution;
…
- the status of the traditional leadership [chefferie];
… (Art. 99) - FrenchLa loi fixe les règles concernant :
...
- la procédure selon laquelle les coutumes seront constatées et mises en harmonie avec les principes fondamentaux de la Constitution ;
...
- le statut de la chefferie traditionnelle ;
... (Art. 99)
Customary Law
- English… feminine genital mutilations, premature marriages as well as other forms of debasement of the human being are prohibited. (Art. 19)
- Arabic... يحظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والزواج المبكر إلى جانب أشكال أخرى من الحط من الإنسان. (المادة 19)
- French… les mutilations génitales féminines, les mariages précoces ainsi que toutes les autres formes d'avilissement de l'être humain sont interdits. (Art. 19)
Customary Law
- English1. The institution of chieftaincy and traditional institutions are guaranteed and shall exist in accordance with the culture, customs and traditions of the people to whom they apply.
2. Parliament shall not enact legislation which—
a. confers on a person or authority the right to recognise or withdraw the recognition of a chief; or
b. derogates from the honour and dignity of the institution of chieftaincy. (Art. 165)
Customary Law
- EnglishParliament shall by law provide for the organisation of the Malvatumauri Council of Chiefs and in particular for the role of chiefs at the village, island and district level. (Art. 31)
- FrenchLe Parlement légifère sur l'organisation du Conseil des Chefs Malvatumauri, et en particulier sur le rôle des chefs dans les villages, dans les îles et dans les provinces. (Art. 31)
Customary Law
- EnglishEvery citizen shall, in accord with the law, have the right to freely develop literature, culture, arts, customs and traditions they cherish. In the process, they shall avoid any act detrimental to national solidarity. Moreover, any particular action which might adversely affect the interests of one or several other national races shall be taken only after coordinating with and obtaining the settlement of those affected. (Sec. 365)
- Burmeseနိုင်ငံသားတိုင်းသည် ဥပဒေနှင့်အညီ မိမိတို့အမြတ်တနိုးထားရှိသော စာပေ၊ ယဉ်ကျေးမှု၊ အနုပညာနှင့် ဓလေ့ထုံးတမ်းတို့ကို လွတ်လပ်စွာ ပြုစုပျိူးထောင်ဆောင်ရွက်ပိုင်ခွင့်ရှိသည်။ ယင်းသို့ဆောင်ရွက်ရာတွင် တိုင်းရင်းသားစည်းလုံးညီညွတ်ရေးကို ထိပါးမှုမရှိစေရန် ရှောင်ကြဉ်ရမည်။ ထို့ပြင်မိမိတို့၏ ဆောင်ရွက်မှုသည် အခြားတိုင်းရင်းသားလူမျိုး တစ်မျိုးကိုဖြစ်စေ၊ လူမျိုးများကိုဖြစ်စေ ထိခိုက်နစ်နာစေနိုင်လျှင် သက်ဆိုင်သူများအချင်းချင်းညှိနှိုင်း၍ ပြေလည်မှုရရှိပြီးမှသာ ဆောင်ရွက်ခွင့် ရှိသည်။ (ပုဒ်မ-၃၆၅)
Customary Law
- English(1) There shall be a Council of Chiefs which shall be composed of twelve Chiefs drawn from the four regions of the Kingdom appointed by the iNgwenyama on a rotational basis.
(2) There shall be a Chairman of the Council who shall be appointed by the iNgwenyama and a secretary whose office shall be a public office.
(3) The Council of Chiefs shall be responsible for, among other things ...
(a) advising the King on customary issues and any matter relating to or affecting chieftaincy including chieftaincy disputes;
(b) performing the function in terms of section 115; and
(c) performing such other functions as may be assigned by this Constitution or any other law.
… (Sec. 251)
Customary Law
- English
Indians shall have their social organization, customs, languages, creeds and traditions recognized, as well as their original rights to the lands they traditionally occupy, it being incumbent upon the Union to demarcate them, protect and ensure respect for all of their property.
Paragraph 1. Lands traditionally occupied by Indians are those on which they live on a permanent basis, those used for their productive activities, those indispensable to the preservation of the environmental resources necessary for their well-being and for their physical and cultural reproduction, according to their uses, customs and traditions.
… (Art. 231) - Portuguese
São reconhecidos aos índios sua organização social, costumes, línguas, crenças e tradições, e os direitos originários sobre as terras que tradicionalmente ocupam, competindo à União demarcá-las, proteger e fazer respeitar todos os seus bens.
§ 1º São terras tradicionalmente ocupadas pelos índios as por eles habitadas em caráter permanente, as utilizadas para suas atividades produtivas, as imprescindíveis à preservação dos recursos ambientais necessários a seu bem-estar e as necessárias a sua reprodução física e cultural, segundo seus usos, costumes e tradições.
... (Art. 231)
Customary Law
- English…
II. In the framework of the unity of the State, and in accordance with this Constitution, the nations and rural native indigenous peoples enjoy the following rights:
…
2. To their cultural identity, religious belief, spiritualities, practices and customs, and their own world view.
…
14. To the practice of their political, juridical and economic systems in accord with their world view. (Art. 30) - Spanish…
II. En el marco de la unidad del Estado y de acuerdo con esta Constitución las naciones y pueblos indígena originario campesinos gozan de los siguientes derechos:
…
2. A su identidad cultural, creencia religiosa, espiritualidades, prácticas y costumbres, y a su propia cosmovisión.
…
14. Al ejercicio de sus sistemas políticos, jurídicos y económicos acorde a su cosmovisión. (Art. 30)