SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Customary Law
- EnglishCitizens belonging to ethnic communities shall have the right to foster their language, culture, and customs. (Art. 37)
- LithuanianPiliečiai, priklausantys tautinėms bendrijoms, turi teisę puoselėti savo kalbą, kultūrą ir papročius. (37 straipsnis)
Customary Law
- EnglishThe authorities of the indigenous peoples can exercise their jurisdictional functions within their territorial scope, in conformity with their own norms and procedures, as long as these are not contrary to the Constitution and the laws of the Republic. The law will establish the forms of coordination of this special jurisdiction with the national judicial system. (Art. 246)
- SpanishLas autoridades de los pueblos indígenas podrán ejercer funciones jurisdiccionales dentro de su ámbito territorial, de conformidad con sus propias normas y procedimientos, siempre que no sean contrarios a la Constitución y leyes de la República. La ley establecerá las formas de coordinación de esta jurisdicción especial con el sistema judicial nacional. (Art. 246)
Customary Law
- English(1) The State and all institutions and agencies of government at every level must promote and preserve cultural values and practices which enhance the dignity, well-being and equality of Zimbabweans.
...
(3) The State and all institutions and agencies of government at every level must take measures to ensure due respect for the dignity of traditional institutions. (Sec. 16)
Customary Law
- English(1) Subject to the provisions of this article -
(a) no law shall make any provision that is discriminatory either of itself or in its effect; and
(b) no person shall be treated in a discriminatory manner by any person acting by virtue of any written law or in the performance of the functions of any public office or any public authority.
(2) In this article the expression ‘discriminatory’ means affording different treatment to different persons attributable wholly or mainly to their or their parents’ or guardians’ respective descriptions by race, place of origin, political opinion, colour, creed, age, disability, marital status, sex, gender, language, birth, social class, pregnancy, religion, conscience, belief or culture whereby persons of one such description are subjected to disabilities or restrictions to which other persons of the same or another such description are not made subject or are accorded privileges or advantages which are not afforded to persons of another such description.
(3) Paragraph (1)(a) shall not apply to any law so far as that law makes provision -
…
(b) with respect to adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death or other matters of personal law;
… (Art. 149)
Customary Law
- English1. The institution, status and role of Traditional Authority, according to customary law, are recognised under this Constitution.
2. Traditional Authority shall function in accordance with this Constitution, the state constitutions and the law.
3. The courts shall apply customary law subject to this Constitution and the law. (Art. 167)
Customary Law
- EnglishThe State, subject to the provisions of this Constitution and national development policies and programs, shall protect the rights of indigenous cultural communities to their ancestral lands to ensure their economic, social, and cultural well-being.
The Congress may provide for the applicability of customary laws governing property rights or relations in determining the ownership and extent of ancestral domain. (Art. XII, Sec. 5) - FilipinoDapat pangalagaan ng Estado, batay sa mga tadhana ng Konstitusyong ito at sa mga patakaran at mga programa sa pagpapaunlad ng bansa, ang mga karapatan ng mga katutubong pamayanang kultural sa kanilang minanang lupain upang matiyak ang kanilang kagalinang ekonomiko, panlipunan, at pangkultura.
Maaaring magtakda ang Kongreso para sa pagpapairal ng mga nakaugaliang batas hinggil sa mga karapatan o mga ugnayan sa ariarian sa pagtiyak sa pagmamay-ari ng minanang lupain. (Art. XII, Seksyon 5)
Customary Law
- EnglishGuatemala is formed by diverse ethnic groups among which are found the indigenous groups of Mayan descent. The State recognizes, respects, and promotes their forms of life, customs, traditions, forms of social organization, the use of the indigenous attire by men and women, [and their] languages and dialects. (Art. 66)
- SpanishGuatemala está formada por diversos grupos étnicos entre los que figuran los grupos indígenas de ascendencia maya. El Estado reconoce, respeta y promueve sus formas de vida, costumbres, tradiciones, formas de organización social, el uso del traje indígena en hombres y mujeres, idiomas y dialectos. (Art. 66)
Customary Law
- English1. Subject to the provision of paragraph (4), (5) and (9) of this Article no law shall make any provision which is discriminatory either of itself or in its effect.
…
3. In this Article, the expression “discriminatory” means affording different treatment to different person attributable wholly or mainly to their respective descriptions by race, place of origin political opinions colour or creed whereby person of one such description are subjected to disabilities or restrictions to which person of another such description are not made subject or are accorded privileges or advantages which are not accorded to persons of another such description.
4. Paragraph (1) of this Article shall not apply to any law so far as that law makes provision-
…
c. with respect to adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death or other matters of personal law;
… (Art. 26)
Customary Law
- EnglishThe rules of custom shall form the basis of ownership and use of land in the Republic of Vanuatu. (Art. 74)
- FrenchDans la République, les règles coutumières constituent le fondement des droits de propriété et d'usage des terres. (Art. 74)
Customary Law
- English
…
The Communities of the Caribbean Coast have the right to preserve and to develop their cultural identity within the national unity; to be granted their own forms of social organization, and to administer their local affairs in accordance with their traditions.
... (Art. 89) - Spanish
…
Las comunidades de la Costa Caribe tienen el derecho de preservar y desarrollar su identidad cultural en la unidad nacional; dotarse de sus propias formas de organización social y administrar sus asuntos locales conforme a sus tradiciones.
… (Art. 89)