SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Customary Law
- English
…
The State promotes and protects the cultural patrimony as well as the habits and customs which are not contrary to public order and morality. (Art. 24) - French
…
L’Etat promeut et protège le patrimoine culturel ainsi que les us et coutumes qui ne sont pas contraires à l’ordre public et aux bonnes mœurs. (Art. 24)
Customary Law
- EnglishThe government of the rural native indigenous autonomies is exercised through their own norms and forms of organization, with the name that corresponds to each town, nation or community, as established in their statutes and subject to the Constitution and the law. (Art. 296)
- SpanishEl gobierno de las autonomías indígena originario campesinas se ejercerá a través de sus propias normas y formas de organización, con la denominación que corresponda a cada pueblo, nación o comunidad, establecidas en sus estatutos y en sujeción a la Constitución y a la Ley. (Art. 296)
Customary Law
- EnglishThe right of the indigenous peoples to preserve and to develop their ethnic identity in the respective habitat is recognized and guaranteed. They have the right, likewise, to freely apply their systems of political, social, economic, cultural, and religious organization, as well as the voluntarily subjection to their customary norms for the regulation of [their] internal coexistence [convivencia], as long as they do not infringe upon the fundamental rights established in this Constitution. Concerning conflicts of jurisdiction the indigenous customary right will be taken into account. (Art. 63)
- SpanishQueda reconocido y garantizado el derecho de los pueblos indígenas a preservar y a desarrollar su identidad étnica en el respectivo hábitat. Tienen derecho, asimismo, a aplicar libremente sus sistemas de organización política, social, económica, cultural y religiosa, al igual que la voluntaria sujeción a sus normas consuetudinarias para la regulación de la convivencia interior siempre que ellas no atenten contra los derechos fundamentales establecidos en esta Constitución. En los conflictos jurisdiccionales se tendrá en cuenta el derecho consuetudinario indígena. (Art. 63)
Customary Law
- English
(1) In exercising his powers under the foregoing provisions of this Chapter11 in respect of appointments to the offices of Justices of the Supreme court and Justices of the Court of Appeal, the President shall have regard to the need to ensure that there are among the holders of such offices persons learned in Islamic personal law and persons learned in Customary law.
(2) For the purposes of subsection (1) of this section –
...
(b) a person shall be deemed to be learned in Customary law if he is a legal practitioner in Nigeria and has been so qualified for a period of not less than fifteen years in the case of a Justice of the Supreme Court or not less than twelve years in the case of a Justice of the Court of Appeal and has in either case and in the opinion of the National Judicial Council considerable knowledge of and experience in the practice of Customary law. (Sec. 288)
Customary Law
- English(1) The Traditional Rights Court shall be a court of record; shall consist of panels of 3 or more judges selected so as to include a fair representation of all classes of land rights,9 including, where applicable, the Iroijiaplap, Iroijedrik, Alap and Dri Jerbal; and shall sit at such times and places and be chosen on such a geographical basis, as to ensure fair and knowledgeable exercise of the jurisdiction conferred by this Section.
(2) The size, membership and procedures of the Traditional Rights Court shall be consistent with paragraph (1) of this Section, and shall be determined by the High Court unless and until the Nitijela makes provision for those matters by Act.
(3) The jurisdiction of the Traditional Rights Court shall be limited to the determination of questions relating to titles or to land rights or to other legal interests depending wholly or partly on customary law and traditional practice in the Republic of the Marshall Islands.
(4) The jurisdiction of the Traditional Rights Court may be invoked as of right upon application by a party to a pending judicial proceeding; but only if the court in which such proceeding is pending certifies that a substantial question has arisen within the jurisdiction of the Traditional Rights Court.
(5) When a question has been certified to the Traditional Rights Court for its determination under paragraph (4), its resolution of the question shall be given substantial weight in the certifying court’s disposition of the legal controversy before it; but shall not be deemed binding unless the certifying court concludes that justice so requires. (Art. VI, Sec. 4)
Customary Law
- EnglishAll land in the Republic of Vanuatu belongs to the indigenous custom owners and their descendants. (Art. 73)
- FrenchToutes les terres situées dans le territoire de la République appartiennent aux propriétaires coutumiers indigènes et à leur descendance. (Art. 73)
Customary Law
- English… feminine genital mutilations, premature marriages as well as other forms of debasement of the human being are prohibited. (Art. 19)
- Arabic... يحظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والزواج المبكر إلى جانب أشكال أخرى من الحط من الإنسان. (المادة 19)
- French… les mutilations génitales féminines, les mariages précoces ainsi que toutes les autres formes d'avilissement de l'être humain sont interdits. (Art. 19)
Customary Law
- English...
2. In exercising judicial authority, the courts shall be guided by the following principles:
…
d. alternative forms of dispute resolution, including traditional dispute resolution mechanisms, shall be promoted, subject to clause (3);
...
3. Traditional dispute resolution mechanisms shall not—
a. contravene the Bill of Rights;
b. be inconsistent with other provisions of this Constitution or other written law; or
c. be repugnant to justice and morality. (Art. 118)
Customary Law
- English1. In the Kyrgyz Republic, folk customs and traditions which do not infringe upon human rights and freedoms shall be supported by the State.
… (Art. 37) - Russian1. В Кыргызской Республике народные обычаи и традиции, не ущемляющие права и свободы человека, поддерживаются государством.
… (Статья 37) - Kyrgyz1. Кыргыз Республикасында адамдын укугу менен эркиндигин кемсинтпеген элдик үрп-адаттар, каада-салттар мамлекет тарабынан колдоого алынат.
… (37-берене)
Customary Law
- EnglishIn this Chapter, unless there is anything repugnant in the subject or context,--
…
(c) "law" includes any custom or usage having the force of law but does not include the Constitution, Muslim personal law, any law relating to the procedure of any court or tribunal or, until the expiration of ten years from the commencement of this Chapter, any fiscal law or any law relating to the levy and collection of taxes and fees or banking or insurance practice and procedure; and
… (Art. 203B) - Urduاس باب میں، تاوقتیکہ کوئی امر موضوع یا سیاق و سباق کے منافی نہ ہو،--
...
(ج) "قانون" میں کوئی ایسا رسم یا رواج شامل ہے جو قانون کا اثر رکھتا ہو مگر اس میں دستور، مسلم شخصی قانون، کسی عدالت یا ٹریبونل کے ضابطہ کار سے متعلق کوئی قانون یا، اس باب کے آغاذ نفاذ سے دس سال کی مدت گزرنے تک، کوئی مالی قانون یا محصولات یا فیسوں کے عائد کرنے اور جمع کرنے یا بنکاری یا بیمہ کے عمل اور طریقہ سے متعلق کوئی قانون شامل نہیں ہے؛اور
... (آرٹیکل ۲۰۳ب)