SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Limitations and/or Derogations
- EnglishThe law guarantees to all the exercise of the fundamental freedoms and rights. It determines the conditions in which they are exercised.
It may only establish[,] concerning these freedoms and these rights, those limits that are indispensable to maintain the public order and democracy.
… (Art. 24) - FrenchLa loi garantit à tous l'exercice des libertés et des droits fondamentaux. Elle détermine les conditions dans lesquelles ils s'exercent.
Elle ne peut fixer de limites à ces libertés et à ces droits que celles qui sont indispensables au maintien de l'ordre public et de la démocratie.
… (Art. 24)
Limitations and/or Derogations
- EnglishAny restriction of a fundamental right must be founded on a legal basis; it must be justified by the general interest or by the protection of a fundamental right of others; it must be proportionate to the specified [visé] goal. (Art. 47)
- KirundiIkintu cose kigabanya amateka ntarengwako gitegerezwa kuba gishimikiye kw’Ibwirizwa; imvo yaco igatumwa n’ineza ya bose canke ugukingira amateka ntarengwa y’abandi, kikaba gikwiranye n’ineza ironderwa. (Ingingo ya 47)
- FrenchToute restriction d’un droit fondamental doit être fondée sur une base légale; elle doit être justifiée par l’intérêt général ou par la protection d’un droit fondamental d’autrui; elle doit être proportionnée au but visé. (Art. 47)
Limitations and/or Derogations
- EnglishIn exercising rights and freedoms, everyone is subject only to limitations provided for by the law aimed at ensuring recognition and respect of other people’s rights and freedoms, as well as public morals, public order and social welfare which generally characterise a democratic society. (Art. 41)
- KinyarwandaMu gukoresha uburenganzira n’ubwisanzure, buri wese azitirwa gusa n’itegeko rigamije kwemera no kubahiriza uburenganzira n’ubwisanzure by’abandi ndetse n’imyitwarire iboneye, ituze rusange rya rubanda n’imibereho myiza muri rusange biranga Igihugu kigendera kuri demokarasi. (Ingingo ya 41)
- FrenchDans l’exercice de ses droits et dans la jouissance de ses libertés, chacun n’est soumis qu’aux limitations établies par la loi ayant pour objet la reconnaissance et le respect des droits et libertés d’autrui, ainsi que les exigences de la moralité publique, de l’ordre public et du bien-être social qui caractérisent généralement une société démocratique. (Art. 41)
Limitations and/or Derogations
- EnglishEach individual has the right to the free development of his person with respect to the rights of others, good morals and public order. (Art. 20)
- Arabicيحق لكل فرد بالتنمية الحرة لشخصه في إطار احترام حقوق الآخرين والأخلاق الحميدة والنظام العام. (المادة 20)
- FrenchTout individu a droit au libre épanouissement de sa personne dans le respect des droits d'autrui, des bonnes mœurs et de l'ordre public. (Art. 20)
Limitations and/or Derogations
- English…
The rights and duties of citizens, during war or in case of invasion or attack of the national territory by foreign forces, are made the subject of a law. (Art. 143) - French…
Les droits et devoirs des citoyens, pendant la guerre ou en cas d’invasion ou d’attaque du territoire national par des forces de l’extérieur, font l’objet d’une loi. (Art. 143)
Limitations and/or Derogations
- EnglishThe human being has [the] right to the free development of his personality. He has [the] right to life and to physical and moral integrity; no one may be subjected to torture, to pain [peines] or to cruel, inhuman or degrading treatments.
No one is required to execute a manifestly illegal order.
The law determines the order manifestly illegal.
No one may take advantage [se prévaloir] of a received order or of an instruction to justify acts of torture, abuse [sévices] or cruel, inhuman or degrading treatments committed in the exercise or on the occasion of the exercise of their functions.
No situation of exception or of emergency should [ne doit] justify the violations of human rights. (Art. 6) - FrenchL'être humain a droit au libre développement de sa personnalité. Il a droit la vie et à l'intégrité physique et morale. Nul ne peut être l'objet de tortures, de peines ou de traitements cruels, inhumains ou dégradants.
Nul n'est tenu d'exécuter un ordre manifestement illégal.
La loi détermine l'ordre manifestement illégal.
Nul ne peut se prévaloir d'un ordre reçu ou d'une instruction pour justifier des actes de tortures, de sévices ou de traitements cruels, inhumains ou dégradants commis dans l'exercice ou à l'occasion de l'exercice de ses fonctions.
Aucune situation d'exception ou d'urgence ne doit justifier les violations des droits humains. (Art. 6)
Limitations and/or Derogations
- English
Every human being has the right to the development and to the full realization of their person in their material, temporal, intellectual and spiritual dimensions, as long as it neither violates the rights of others nor infringes the constitutional order and good morals. (Art. 9)
- French
Tout être humain a droit au développement et au plein épanouissement de sa personne dans ses dimensions matérielle, temporelle, intellectuelle et spirituelle, pourvu qu'il ne viole pas les droits d'autrui ni n'enfreigne l'ordre constitutionnel et les bonnes mœurs. (Art. 9)
Limitations and/or Derogations
- EnglishEach one has the right to the free development of his personality in its material, intellectual, cultural, artistic and religious dimensions, provided that he does not violate the rights of others, or infringe the constitutional order, the law or morality. (Art. 17)
- FrenchChacun a droit au libre développement de sa personnalité dans ses dimensions matérielle, intellectuelle, culturelle, artistique et religieuse, pourvu qu'il ne viole le droit d'autrui, ni n'enfreigne l'ordre constitutionnel, la loi et les bonnes mœurs. (Art. 17)
Limitations and/or Derogations
- EnglishExpressly excluded from revision are:
…
– the fundamental rights of the citizen;
… (Art. 153) - FrenchSont expressément exclus de la révision:
…
- Les droits fondamentaux du citoyen;
… (Art. 153)
Limitations and/or Derogations
- English
No restriction may be provided to the rights and freedoms guaranteed by this Constitution except by virtue of a law and to meet the demands of a democratic regime and with a view to safeguarding the rights of others or to meet the imperatives of the public safety, of the national defense or of the public health.
These restrictions must not infringe the substance of the rights and freedoms guaranteed by this Constitution, and they must be justified by their objectives and proportionate to their justifications.
No revision may infringe that acquired in the matter of human rights and of freedoms guaranteed by this Constitution.
... (Art. 55) - Arabic
لا توضع قيود على الحقوق والحرّيات المضمونة بهذا الدّستور إلاّ بمقتضى قانون ولضرورة يقتضيها نظام ديمقراطيّ وبهدف حماية حقوق الغير أو لمقتضيات الأمن العامّ أو الدّفاع الوطنيّ أو الصّحة العموميّة.
ويجب ألاّ تمسّ هذه القيود بجوهر الحقـــوق والحرّيات المضمونة بهذا الدّستور وأن تكون مبرّرة بأهدافها، متناسبة مع دواعيها.
لا يجوز لأيّ تنقيح أن ينال من مكتسبات حقوق الإنسان وحرّياته المضمونة في هذا الدّستور.
... (الفصل 55) - French
Aucune restriction ne peut être apportée aux droits et libertés garantis par la présente Constitution qu'en vertu d'une loi et pour répondre aux exigences d’un régime démocratique et en vue de sauvegarder les droits d’autrui ou pour répondre aux impératifs de la sûreté publique, de la défense nationale ou de la santé publique.
Ces restrictions ne doivent pas porter atteinte à la substance des droits et libertés garantis par la présente Constitution, et elles doivent être justifiées par leurs objectifs et proportionnelles à leurs justifications.
Aucune révision ne peut porter atteinte aux acquis en matière des droits de l'Homme et de libertés garantis par la présente Constitution.
... (Art. 55)