SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Legislature
- English
The Parliament votes the law, consents to taxes, controls the action of the Government and evaluates the public policies within the conditions provided for by this Constitution.
... (Art. 36) - French
Le Parlement vote la loi, consent l'impôt, contrôle l'action du Gouvernement et évalue les politiques publiques dans les conditions prévues par la présente Constitution.
... (Art. 36)
Legislature
- EnglishThe Senate is composed of:
1) Two delegates from each province, elected by an electoral college composed of members of the Communal Councils of the considered province, originating from different ethnic communities and elected by distinct ballots;
2) Three persons originating from the Twa ethnicity;
A minimum of 30% of women is assured. The electoral law determines the practical modalities of it, with co-optation the case arising. (Art. 185) - KirundiAbagize Inama nkenguzamateka ni aba:
1° abantu babiri baserukira intara imwe imwe batowe n’abaserukira abandi mu makomine agize iyo ntara bo mu moko adasa kandi badatorewe ku rutonde rumwe;
2° abantu batatu bo mu bwoko bw’abatwa;
Mu bagize Inama Nkenguzamateka hategerezwa kubamwo n’imiburiburi ibice 30% vy’abagore. Ibwirizwa rigenga amatora rirerekana ingene bigenda mukubishira mu ngiro bikenewe hakongerwako kugira ibitigiri bikwire. (Ingingo ya 185) - FrenchLe Sénat est composé de :
1° Deux délégués de chaque province, élus par un collège électoral composé de membres des Conseils communaux de la province considérée, provenant de communautés ethniques différentes et élus par des scrutins distincts;
2° Trois personnes issues de l’ethnie Twa;
Il est assuré un minimum de 30% de femmes. La loi électorale en détermine les modalités pratiques, avec cooptation le cas échéant. (Art. 185)
Legislature
- EnglishThe Parliament is composed of two Chambers: the National Assembly and the Senate.
The Parliament exercises the legislative power and controls the action of the Government.
… (Art. 107) - FrenchLe Parlement est composé de deux chambres: l’Assemblée nationale et le Sénat.
Le Parlement exerce le pouvoir législatif et contrôle l’action du Gouvernement.
… (Art. 107)
Legislature
- English
The organization and the functioning of the National People’s Assembly and of the Council of the Nation, as well as the functional relations between the Chambers of the Parliament and the Government, are established by an organic law
… (Art. 135) - Arabic
يـحدّد قانون عضويّ تنظيم المجلس الشّعبيّ الوطنيّ ومجلس الأمّة، وعملهما، وكذا العلاقات الوظيفيّة بينهما وبين الحكومة. يحدّد القانون ميزانيّة الغرفتين.
… (المادة 135) - French
L’organisation et le fonctionnement de l’Assemblée Populaire Nationale et du Conseil de la Nation, ainsi que les relations fonctionnelles entre les chambres du Parlement et le Gouvernement, sont fixés par une loi organique.
… (Art. 135)
Legislature
- English(1) Legislative power shall be exercised by the Parliament which shall comprise 2 (two) Houses:
(a) the National Assembly;
(b) the Senate.
… (Art. 14) - French(1) Le pouvoir législatif est exercé par le Parlement qui comprend deux (2) chambres:
- lʼAssemblée Nationale;
- Le Sénat.
… (Art. 14)
Religious Law
- English…
Strong from its spiritual values and from the radiation of its civilization, it also proclaims, solemnly, its attachment to Islam …
Considering that the liberty, the equality, and the dignity of Man cannot be assured except in a society which consecrates the primacy of law, concerned by creating durable conditions for a harmonious social evolution, respectful of the precepts of Islam, sole source of law
… (Preamble) - Arabic...
كما يعلن اعتبارا منه لقيمه الروحية و إشعاعه الحضاري، تمسكه بالدين الإسلامي الحنيف ...
ونظرا إلي أن الحرية و المساواة و كرامة الإنسان يستحيل ضمانها إلا في ظل مجتمع يكرس سيادة القانون، و حرصا منه على خلق الظروف الثابتة لنمو اجتماعي منسجم ، يحترم أحكام الدين الإسلامي ، المصدر الوحيد للقانون.
... (الدّيباجة) - French…
Fort de ses valeurs spirituelles et du rayonnement de sa civilisation, il proclame en outre, solennellement, son attachement à l’Islam …
Considérant que la liberté, l'égalité et la dignité de l'homme ne peuvent être assurées que dans une société qui consacre la primauté du droit, soucieux de créer les conditions durables d'une évolution sociale harmonieuse, respectueuse des préceptes de l'islam, seule source de droit
… (Préambule)
Religious Law
- EnglishIslam is the Religion of the State.
… (Art. 1) - Arabicالإسلام هو دين الدولة.
... (المادة 1) - FrenchL’Islam est la religion de l’Etat.
… (Art. 1)
Religious Law
- EnglishThe sovereign people of Mali …
– commit [themselves] solemnly to defend the republican form and the secularity of the State,
… (Preamble) - FrenchLe PEUPLE Souverain du Mali, …
• s’engage solennellement à défendre la forme républicaine et la laïcité de l’Etat;
… (Préambule)
Religious Law
- EnglishThe Republic of the Congo is a State of Law, sovereign, unitary and indivisible, decentralized, secular, and democratic.
… (Art. 1) - FrenchLa République du Congo est un Etat de droit, souverain, unitaire et indivisible, décentralisé, laïc et démocratique.
… (Art. 1)
Religious Law
- EnglishThe Rwandan State is an independent, sovereign, democratic, social and secular Republic.
… (Art. 4) - KinyarwandaLeta y’u Rwanda ni Repubulika yigenga, ifite ubusugire, ishingiye kuri demokarasi, igamije guteza imbere Abanyarwanda kandi ntishingiye ku idini.
… (Ingingo ya 4) - FrenchL’Etat rwandais est une République indépendante, souveraine, démocratique, social et laïque.
… (Art. 4)