SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Education
- EnglishAll persons have the right to a scholastic education. It is provided by national education.
National education consists of public establishments and approved private establishments.
The law establishes the conditions of creation and of functioning of these establishments.
The parents have the right to choose the mode of education to be given to their children.
Primary education is obligatory and free in the public establishments. (Art. 43) - FrenchToute personne a droit à l’éducation scolaire. Il y est pourvu par l’enseignement national.
L’enseignement national comprend les établissements publics et les établissements privés agréés.
La loi fixe les conditions de création et de fonctionnement de ces établissements.
Les parents ont le droit de choisir le mode d’éducation à donner à leurs enfants.
L’enseignement primaire est obligatoire et gratuit dans les établissements publics. (Art. 43)
Education
- EnglishEvery citizen has the right to education [instruction].
Public education [enseignement] is secular and gratuitous.
Basic [fondamental] education are civic service are obligatory.
Private education is recognized and is exercised within the conditions defined by the law. (Art. 38) - Arabicالتعليم حق لكل مواطن.
التعليم الرسمي علماني ومجاني،
والتعليم الأساسي والخدمة المدنية إلزاميان.
التعليم الخاص معترف به ويمارس وفق الشروط التي حددها القانون. (المادة 38) - FrenchTout citoyen a droit à l'instruction.
L'enseignement public fondamental est laïc et gratuit.
L'enseignement fondamental et le service civique sont obligatoires.
L'enseignement privé est reconnu et s'exerce dans les conditions définies par la loi. (Art. 38)
Education
- English
…
It is the responsibility of his father and mother and of the State to guarantee him dignity, health, care [soins], education and teaching.
… (Art. 52) - Arabic
... وعلى أبويه وعلى الدّولة أن يضمنوا له الكرامة والصّحة والرّعاية والتّربية والتّعليم.
... (الفصل 52) - French
...
Il incombe à ses père et mère et à l’Etat de lui garantir la dignité, la santé, les soins, l’éducation et l’enseignement.
... (Art. 52)
Education
- EnglishEvery child has the right to instruction and to education under the responsibility of the parents within respect for their freedom of choice.
The State engages itself to develop professional training. (Art. 23) - FrenchTout enfant a droit à l’instruction et à l’éducation sous la responsabilité des parents dans le respect de leur liberté de choix.
L’Etat s’engage à développer la formation professionnelle. (Art. 23)
Education
- EnglishThe Law determines the fundamental principles:
…
- of training [l'enseignement], of technology and of scientific research;
…
- of education;
… (Art. 100) - FrenchLa loi détermine les principes fondamentaux :
...
- de l'enseignement, de la technologie et de la recherche scientifique ;
...
- de l'éducation ;
... (Art. 100)
Education
- English
…
The State takes the necessary measures to integrate the Constitution, the Rights of Man and the public freedoms in the school and university programs of teaching as well as in the training of the forces of defense and of security, and of the agents of the Administration. (Art. 28) - French
…
L’Etat prend les mesures nécessaires pour intégrer la Constitution, les droits de l’homme et les libertés publiques dans les programmes d’enseignement scolaires et universitaires ainsi que dans la formation des forces de défense et de sécurité, et des agents de l’Administration. (Art. 28)
Education
- EnglishWithout prejudice to the other provisions of this Constitution, the following matters are of the exclusive competence of the Provinces:
…
13. maternal, primary, secondary, professional and special education as well as literacy of citizens, in accordance with the norms established by the Central Power;
… (Art. 204) - FrenchSans préjudice des autres dispositions de la présente Constitution, les matières suivantes sont de la compétence exclusive des provinces:
…
13. l’enseignement maternel, primaire, secondaire, professionnel et spécial ainsi que l’alphabétisation des citoyens, conformément aux normes établies par le pouvoir central;
… (Art. 204)
Education
- English…
The law defines the fundamental principles:
…
- of education [enseignement] … (Art. 127) - Arabic...
يحدد القانون المبادئ الأساسية:
...
للتعليم... (المادة 127) - French…
La loi détermine les principes fondamentaux :
…
- de l'enseignement … (Art. 127)
Education
- EnglishThe Nation guarantees equal access for children and adults to instruction, vocational training and culture. The provision of free, public and secular education at all levels is a duty of the State. (1946 Preamble, Sec. 13)
- FrenchLa Nation garantit l'égal accès de l'enfant et de l'adulte à l'instruction, à la formation professionnelle et à la culture. L'organisation de l'enseignement public gratuit et laïque à tous les degrés est un devoir de l'Etat. (Préambule 1946, Sec. 13)
Education
- English
The State and public collectivities guarantee the education of children and create conditions favorable to this objective. (Art. 12)
- French
L'Etat et les collectivités publiques garantissent l'éducation des enfants et créent les conditions favorables à cette fin. (Art. 12)