SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Education
- EnglishNo Congolese person may, in matters of education … be subject to a discriminatory measure, that results from the law or from an act of the executive, for reason of his religion, of his family origin, of his social condition, of his residence, of his opinion or political convictions, or his belonging to a certain race, to an ethnicity, to a tribe, [or] to a cultural or linguistic minority. (Art. 13)
- FrenchAucun Congolais ne peut, en matière d’éducation … faire l’objet d’une mesure discriminatoire, qu’elle résulte de la loi ou d’un acte de l’exécutif, en raison de sa religion, de son origine familiale, de sa condition sociale, de sa résidence, de ses opinions ou de ses convictions politiques, de son appartenance à une race, à une ethnie, à une tribu, à une minorité culturelle ou linguistique. (Art. 13)
Education
- EnglishThe State guarantees the right to education. Instruction is free to all the degrees. This freedom is exercised under the control of the State. (Art. 32)
- FrenchL'État garantit le droit à l'éducation. L'enseignement est libre à tous les degrés. Cette liberté s'exerce sous le contrôle de l'État. (Art. 32)
Education
- English[The following] are of the domain of the law:
…
The fundamental principles:
…
– of education, … and of vocational training;
… (Art. 80) - FrenchSont du domaine de la loi:
…
Les principes fondamentaux:
…
- de I'enseignement, … et de la formation professionnelle;
… (Art. 80)
Education
- English1 The Confederation and the Cantons shall, as a complement to personal responsibility and private initiative, endeavour to ensure that:
…
f. children and young people as well as persons of employable age can obtain an education and undergo basic and advanced training in accordance with their abilities;
… (Art. 41) - French1 La Confédération et les cantons s’engagent, en complément de la responsabilité individuelle et de l’initiative privée, à ce que:
…
f. les enfants et les jeunes, ainsi que les personnes en âge de travailler puissent bénéficier d’une formation initiale et d’une formation continue correspondant à leurs aptitudes;
… (Art. 41) - German1 Bund und Kantone setzen sich in Ergänzung zu persönlicher Verantwortung und privater Initiative dafür ein, dass:
…
f. Kinder und Jugendliche sowie Personen im erwerbsfähigen Alter sich nach ihren Fähigkeiten bilden, aus- und weiterbilden können;
… (Art. 41) - Italian1 A complemento della responsabilità e dell’iniziativa private, la Confederazione e i Cantoni si adoperano affinché:
…
f. i fanciulli e gli adolescenti nonché le persone in età lavorativa possano istruirsi e perfezionarsi secondo le loro capacità;
… (Art. 41)
Education
- EnglishThe State determines a policy in matters of teaching having as its objective the progressive elimination of illiteracy, permanent training [formation], creativity, the insertion of schools in the community and civic instruction of the students. (Art. 44)
- Arabicتحدد الدولة سياسة بشأن شؤون التعليم تهدف إلى القضاء التدريجي على الأمية، التدريب المستمر، الابتكار، إدخال المدارس إلى المجتمعات المحلية والتربية المدنية للطلاب. (المادة 44)
- FrenchL'État détermine une politique en matière d'enseignement ayant pour objet la suppression progressive de l'analphabétisme, la formation permanente, la créativité, l'insertion des écoles dans la communauté et l'instruction civique des élèves. (Art. 44)
Education
- English
…
The law determines in addition the fundamental principles:
– of education;
… (Art. 47) - French
...
La loi détermine en outre les principes fondamentaux:
- de l’enseignement;
... (Art. 47)
Education
- English
The State has the duty and the responsibility [charge] of the education and of the instruction of youth by the public schools.
All children, boys and girls, in all places of the national territory, have the right of acceding to school.
…
All the national institutions, public or private, have the duty to make their members literate and to participate in the national effort of literacy in one of the national languages. (Art. 22) - French
L'Etat a le devoir et la charge de l'éducation et de la formation de la jeunesse par des écoles publiques.
Tous les enfants, garçons et filles, en tous lieux du territoire national, ont le droit d’accéder à l’école.
…
Toutes les institutions nationales, publiques ou privées, ont le devoir d'alphabétiser leurs membres et de participer à l'effort national d'alphabétisation dans l'une des langues nationales. (Art. 22)
Education
- EnglishParents have the natural right and duty to raise and to educate their children. The State and the Autonomous Collectivities see to it that they are supported in this task.
… (Art. 42) - Arabicللأولياء الحق الطبيعي وواجب تربية وتعليم أطفالهم. وتحرص الدولة والجماعات المستقلة على دعمهم في هذه المهمة.
... (المادة 42) - FrenchLes parents ont le droit naturel et le devoir d'élever et d'éduquer leurs enfants. L'Etat et les Collectivités Autonomes veillent et les soutiennent dans cette tâche.
… (Art. 42)
Education
- EnglishThe State assures the fulfillment of youth. Under this title, it guarantees notably:
• the right to education [education] and the equal access to education [enseignement] and to training [formation];
• obligatory school attendance [scolarité] until the age of sixteen (16) years. (Art. 29) - FrenchL’Etat assure l’épanouissement de la jeunesse. A ce titre, il garantit notamment:
- le droit à l’éducation et l’égal accès à l’enseignement et à la formation;
- la scolarité obligatoire jusqu’à l’âge de seize (16) ans. (Art. 29)
Education
- English
(1) Every person has the right to education.
(2) The State organizes teaching [enseignement] and guarantees [its] access.
The duration of the obligatory education [enseignement] is established by the law.
The basic and secondary public education is free.
(3) Freedom of teaching is exercised within respect for the values of a democratic society based on fundamental rights and public freedoms.
State intervention in private education is established by the law.
(4) Every person is free to study in Luxembourg or abroad, to attend the universities of their choice. The conditions for the recognition of the diplomas are established by the law. (Art. 33)