SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Political Rights and Association
- English
…
(2) Entitled to vote in referenda is who possesses the suffrage to the National Council on the day of the referendum.
… (Art. 46) - German
…
(2) Stimmberechtigt bei Volksabstimmungen ist, wer am Abstimmungstag das Wahlrecht zum Nationalrat besitzt.
… (Art. 46)
Political Rights and Association
- EnglishThe members of the House of Representatives are elected directly by citizens who are at least eighteen years of age and who do not fall within the categories of exclusion stipulated by the law.
Each elector has the right to only one vote. (Art. 61) - DutchDe leden van de Kamer van volksvertegen woordigers worden rechtstreeks gekozen door de burgers die volle achttien jaar oud zijn en die niet verkeren in een der gevallen van uitsluiting bij de wet bepaald.
Ieder kiezer heeft recht op slechts één stem. (Art. 61) - FrenchLes membres de la Chambre des représentants sont élus directement par les citoyens âgés de dix-huit ans accomplis et ne se trouvant pas dans l’un des cas d’exclusion prévus par la loi.
Chaque électeur n’a droit qu’à un vote. (Art. 61) - GermanDie Mitglieder der Abgeordnetenkammer werden unmittelbar von den Bürgern gewählt, die das achtzehnte Lebensjahr vollendet haben und sich nicht in einem der durch Gesetz bestimmten Ausschließungsfälle befinden.
Jeder Wähler hat ein Recht auf nur eine Stimme. (Art. 61)
Political Rights and Association
- English…
2 Every person has the right to form, join or belong to an association and to participate in the activities of an association.
… (Art. 23) - French…
2 Toute personne a le droit de créer des associations, d’y adhérer ou d’y appartenir et de participer aux activités associatives.
… (Art. 23) - German…
2 Jede Person hat das Recht, Vereinigungen zu bilden, Vereinigungen beizutreten oder anzugehören und sich an den Tätigkeiten von Vereinigungen zu beteiligen.
… (Art. 23) - Italian…
2 Ognuno ha il diritto di costituire associazioni, di aderirvi o di farne parte e di partecipare alle attività associative.
… (Art. 23)
Political Rights and Association
- English
(1) The National Council is elected by the federal people in accordance with the principles of proportional representation on the basis of equal, direct, personal, free and secret suffrage by men and women who have completed their sixteenth year of life on the day of election.
… (Art. 26) - German
(1) Der Nationalrat wird vom Bundesvolk auf Grund des gleichen, unmittelbaren, persönlichen, freien und geheimen Wahlrechtes der Männer und Frauen, die am Wahltag das 16. Lebensjahr vollendet haben, nach den Grundsätzen der Verhältniswahl gewählt.
… (Art. 26)
Political Rights and Association
- EnglishBelgians have the right to enter into association or partnership; this right cannot be subject to any preventive measure. (Art. 27)
- DutchDe Belgen hebben het recht van vereniging; dit recht kan niet aan enige preventieve maatregel worden onderworpen. (Art. 27)
- FrenchLes Belges ont le droit de s’associer; ce droit ne peut être soumis à aucune mesure préventive. (Art. 27)
- GermanDie Belgier haben das Recht, Vereinigungen zu bilden; dieses Recht darf keiner präventiven Maßnahme unterworfen werden. (Art. 27)
Political Rights and Association
- English…
(2) Any person who has attained the age of eighteen shall be entitled to vote; any person who has attained the age of majority may be elected.
… (Art. 38) - German…
(2) Wahlberechtigt ist, wer das achtzehnte Lebensjahr vollendet hat; wählbar ist, wer das Alter erreicht hat, mit dem die Volljährigkeit eintritt.
… (Art. 38)
Political Parties
- EnglishThe political parties shall contribute to forming the opinion and will of the People. (Art. 137)
- FrenchLes partis politiques contribuent à former l’opinion et la volonté populaires. (Art. 137)
- GermanDie politischen Parteien wirken an der Meinungs- und Willensbildung des Volkes mit. (Art. 137)
- ItalianI partiti partecipano alla formazione dell’opinione e della volontà popolari. (Art. 137)
Political Parties
- English(1) Political parties shall participate in the formation of the political will of the people. They may be freely established. Their internal organisation must conform to democratic principles. They must publicly account for their assets and for the sources and use of their funds.
(2) Parties that, by reason of their aims or the behaviour of their adherents, seek to undermine or abolish the free democratic basic order or to endanger the existence of the Federal Republic of Germany shall be unconstitutional. The Federal Constitutional Court shall rule on the question of unconstitutionality.
(3) Parties that, by reason of their aims or the behaviour of their adherents, seek to undermine or abolish the free democratic basic order or to endanger the existence of the Federal Republic of Germany shall be excluded from state financing. If such exclusion is determined, any favourable fiscal treatment of these parties and of payments made to those parties shall cease.
(4) The Federal Constitutional Court shall rule on the question of unconstitutionality within the meaning of paragraph (2) of this Article and on exclusion from state financing within the meaning of paragraph (3).
(5) Details shall be regulated by federal laws. (Art. 21) - German(1) Die Parteien wirken bei der politischen Willensbildung des Volkes mit. Ihre Gründung ist frei. Ihre innere Ordnung muß demokratischen Grundsätzen entsprechen. Sie müssen über die Herkunft und Verwendung ihrer Mittel sowie über ihr Vermögen öffentlich Rechenschaft geben.
(2) Parteien, die nach ihren Zielen oder nach dem Verhalten ihrer Anhänger darauf ausgehen, die freiheitliche demokratische Grundordnung zu beeinträchtigen oder zu beseitigen oder den Bestand der Bundesrepublik Deutschland zu gefährden, sind verfassungswidrig.
(3) Parteien, die nach ihren Zielen oder dem Verhalten ihrer Anhänger darauf ausgerichtet sind, die freiheitliche demokratische Grundordnung zu beeinträchtigen oder zu beseitigen oder den Bestand der Bundesrepublik Deutschland zu gefährden, sind von staatlicher Finanzierung ausgeschlossen. Wird der Ausschluss festgestellt, so entfällt auch eine steuerliche Begünstigung dieser Parteien und von Zuwendungen an diese Parteien.
(4) Über die Frage der Verfassungswidrigkeit nach Absatz 2 sowie über den Ausschluss von staatlicher Finanzierung nach Absatz 3 entscheidet das Bundesverfassungsgericht.(5) Das Nähere regeln Bundesgesetze. (Art. 21)
Electoral Bodies
- English(1) Scrutiny of elections shall be the responsibility of the Bundestag. It shall also decide whether a Member has lost his seat.
(2) Complaints against such decisions of the Bundestag may be lodged with the Federal Constitutional Court.
(3) Details shall be regulated by a federal law. (Art. 41) - German(1) Die Wahlprüfung ist Sache des Bundestages. Er entscheidet auch, ob ein Abgeordneter des Bundestages die Mitgliedschaft verloren hat.
(2) Gegen die Entscheidung des Bundestages ist die Beschwerde an das Bundesverfassungsgericht zulässig.
(3) Das Nähere regelt ein Bundesgesetz. (Art. 41)
National level
- English…
§ 3. The Senate is composed of no more than two-thirds of senators of the same gender.
… (Art. 67) - Dutch…
§ 3. Niet meer dan twee derden van de senatoren zijn van hetzelfde geslacht.
… (Art. 67) - French…
§ 3. Le Sénat ne compte pas plus de deux tiers de sénateurs du même genre.
… (Art. 67) - German…
§ 3 – Nicht mehr als zwei Drittel der Senatoren sind desselben Geschlechts.
… (Art. 67)