SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Government
- English1 The Federal Council has seven members.
2 The members of the Federal Council are elected by the Federal Assembly following each general election to the National Council.
3 They are elected for a term of office of four years. Any Swiss citizen eligible for election to the National Council may be elected to the Federal Council.
4 In electing the Federal Council, care must be taken to ensure that the various geographical and language regions of the country are appropriately represented. (Art. 175) - French1 Le Conseil fédéral est composé de sept membres.
2 Les membres du Conseil fédéral sont élus par l’Assemblée fédérale après chaque renouvellement intégral du Conseil national.
3 Ils sont nommés pour quatre ans et choisis parmi les citoyens et citoyennes suisses éligibles au Conseil national.
4 Les diverses régions et les communautés linguistiques doivent être équitablement représentées au Conseil fédéral. (Art. 175) - German1 Der Bundesrat besteht aus sieben Mitgliedern.
2 Die Mitglieder des Bundesrates werden von der Bundesversammlung nach jeder Gesamterneuerung des Nationalrates gewählt.
3 Sie werden aus allen Schweizerbürgerinnen und Schweizerbürgern, welche als Mitglieder des Nationalrates wählbar sind, auf die Dauer von vier Jahren gewählt.
4 Dabei ist darauf Rücksicht zu nehmen, dass die Landesgegenden und Sprachregionen angemessen vertreten sind. (Art. 175) - Italian1 Il Consiglio federale è composto di sette membri.
2 I membri del Consiglio federale sono eletti dall’Assemblea federale dopo ogni rinnovo integrale del Consiglio nazionale.
3 Sono eletti per quattro anni fra tutti i cittadini svizzeri eleggibili al Consiglio nazionale.
4 Le diverse regioni e le componenti linguistiche del Paese devono essere equamente rappresentate. (Art. 175)
Government
- EnglishThe Federal Council is the supreme governing and executive authority of the Confederation. (Art. 174)
- FrenchLe Conseil fédéral est l’autorité directoriale et exécutive suprême de la Confédération. (Art. 174)
- GermanDer Bundesrat ist die oberste leitende und vollziehende Behörde des Bundes. (Art. 174)
- ItalianIl Consiglio federale è la suprema autorità direttiva ed esecutiva della Confederazione. (Art. 174)
Government
- English
…
The Congress of State shall be vested with the executive power, according to the principles of collegiality and responsibility. It shall be politically answerable, both collegially and individually, before the Great and General Council on the basis of the constitutional law.
The members of the Congress of State shall be appointed by the Great and General Council. The constitutional law shall establish and govern their powers. A law passed by a qualified majority shall discipline the organisation and operation of the Congress, specify eligibility requirements, appointment procedures, incompatibilities, disqualification of single members and of the Congress of State and regulate ordinary administration.
… (Art. 3) - Italian
…
Al Congresso di Stato spetta il potere di governo secondo i principi di collegialità e di responsabilità. E' politicamente responsabile davanti al Consiglio al quale rende conto, sia collegialmente che individualmente, in base a legge costituzionale.
I membri del Congresso di Stato sono nominati dal Consiglio Grande e Generale. La legge costituzionale ne indica e ne disciplina i poteri. La legge costituzionale ne indica e ne disciplina i poteri. Una legge qualificata ne disciplina l'organizzazione ed il funzionamento; individua i requisiti di eleggibilità, le procedure di nomina, le incompatibilità, i casi di decadenza dei singoli membri e del Congresso di Stato; disciplina il regime dell'ordinaria amministrazione.
… (Art. 3)
Government
- EnglishAny person eligible to vote may be elected to the National Council, the Federal Council or the Federal Supreme Court. (Art. 143)
- FrenchTout citoyen ou citoyenne ayant le droit de vote est éligible au Conseil national, au Conseil fédéral et au Tribunal fédéral. (Art. 143)
- GermanIn den Nationalrat, in den Bundesrat und in das Bundesgericht sind alle Stimmberechtigten wählbar. (Art. 143)
- ItalianÈ eleggibile al Consiglio nazionale, al Consiglio federale e al Tribunale federale chiunque abbia diritto di voto. (Art. 143)
Legislature
- English1 The Council of States is composed of 46 representatives of the Cantons.
2 The Cantons of Obwalden, Nidwalden, Basel-Stadt, Basel-Landschaft, Appenzell Ausserrhoden and Appenzell Innerrhoden each elect one representative; the other Cantons each elect two representatives.
3 The Cantons determine the rules for the election of their representatives to the Council of States. (Art. 150) - French1 Le Conseil des Etats se compose de 46 députés des cantons.
2 Les cantons d’Obwald, de Nidwald, de Bâle-Ville, de Bâle-Campagne, d’Appenzell Rhodes-Extérieures et d’Appenzell Rhodes-Intérieures élisent chacun un député; les autres cantons élisent chacun deux députés.
3 Les cantons édictent les règles applicables à l’élection de leurs députés au Conseil des Etats. (Art. 150) - German1 Der Ständerat besteht aus 46 Abgeordneten der Kantone.
2 Die Kantone Obwalden, Nidwalden, Basel-Stadt, Basel-Landschaft, Appenzell Ausserrhoden und Appenzell Innerrhoden wählen je eine Abgeordnete oder einen Abgeordneten; die übrigen Kantone wählen je zwei Abgeordnete.
3 Die Wahl in den Ständerat wird vom Kanton geregelt. (Art. 150) - Italian1 Il Consiglio degli Stati è composto di 46 deputati dei Cantoni.
2 I Cantoni di Obvaldo, Nidvaldo, Basilea Città, Basilea Campagna, Appenzello Esterno e Appenzello Interno eleggono un deputato ciascuno; gli altri Cantoni, due.
3 La procedura d’elezione è determinata dal Cantone. (Art. 150)
Legislature
- English
The Chamber of deputies shall be elected by universal direct suffrage.
The number of deputies shall be four hundred, eight of which shall be elected in overseas constituencies.
All voters who have attained the age of twenty-five on the day of elections shall be eligible to be deputies.
… (Art. 56) - Italian
La Camera dei deputati è eletta a suffragio universale e diretto.
Il numero dei deputati è di quattrocento, otto dei quali eletti nella circoscrizione Estero.
Sono eleggibili a deputati tutti gli elettori che nel giorno delle elezioni hanno compiuto i venticinque anni di età.
… (Art. 56)
Legislature
- English
1. To elect the Great and General Council the electorate constitutes a single constituency.
2. The elections are held in poll list with proportional representation. (Electoral Law 1996, Art. 10)4 - Italian
1. Per l'elezione del Consiglio Grande e Generale il corpo elettorale costituisce un collegio unico.
2. L'elezione si svolge a scrutinio di lista con rappresentanza proporzionale. (Legge Elettorale 1996, Art. 10)
Legislature
- English1 The National Council is composed of 200 representatives of the People.
2 The representatives are elected directly by the People according to a system of proportional representation. A general election is held every four years.
3 Each Canton constitutes an electoral constituency.
4 The seats are allocated to the Cantons according to their relative populations. Each Canton has at least one seat. (Art. 149) - French1 Le Conseil national se compose de 200 députés du peuple.
2 Les députés sont élus par le peuple au suffrage direct selon le système proportionnel. Le Conseil national est renouvelé intégralement tous les quatre ans.
3 Chaque canton forme une circonscription électorale.
4 Les sièges sont répartis entre les cantons proportionnellement à leur population. Chaque canton a droit à un siège au moins. (Art. 149) - German1 Der Nationalrat besteht aus 200 Abgeordneten des Volkes.
2 Die Abgeordneten werden vom Volk in direkter Wahl nach dem Grundsatz des Proporzes bestimmt. Alle vier Jahre findet eine Gesamterneuerung statt.
3 Jeder Kanton bildet einen Wahlkreis.
4 Die Sitze werden nach der Bevölkerungszahl auf die Kantone verteilt. Jeder Kanton hat mindestens einen Sitz. (Art. 149) - Italian1 Il Consiglio nazionale è composto di 200 deputati del Popolo.
2 I deputati sono eletti dal Popolo a suffragio diretto secondo il sistema proporzionale. Ogni quadriennio si procede al rinnovo integrale.
3 Ogni Cantone forma un circondario elettorale.
4 I seggi sono ripartiti tra i Cantoni proporzionalmente alla loro popolazione. Ogni Cantone ha diritto almeno a un seggio. (Art. 149)
Legislature
- English
Parliament shall consist of the Chamber of deputies and the Senate of the Republic.
… (Art. 55) - Italian
Il Parlamento si compone della Camera dei deputati e del Senato della Repubblica.
… (Art. 55)
Legislature
- English
The Senate of the Republic shall be elected on a regional basis, with the exception of the seats of the overseas constituencies.
The number of senators to be elected shall be two hundred, four of whom shall be elected in the overseas constituencies.
... (Art. 57) - Italian
Il Senato della Repubblica è eletto a base regionale, salvi i seggi assegnati alla circoscrizione Estero.
Il numero dei senatori elettivi è di duecento, quattro dei quali eletti nella circoscrizione Estero.
... (Art. 57)