SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Limitations and/or Derogations
- EnglishThe implementation of the rights and freedoms of citizens stipulated by this Constitution may be limited only in a state of emergency or martial law in a manner and within the limits established by the Constitution and laws. (Art. 65)
- RussianОсуществление отдельных прав и свобод граждан, предусмотренных настоящей Конституцией, может быть ограничено только в условиях режима чрезвычайного или военного положения в порядке и пределах, которые установлены Конституцией и законами. (Статья 65)
- TurkmenRaýatlaryň şu Konstitusiýada göz öňünde tutulan aýry-aýry hukuklarynyň we azatlyklarynyň amala aşyrylmagy diňe adatdan daşary ýa-da harby ýagdaýlar düzgüni şertlerinde Konstitusiýada we kanunlarda bellenen tertipde we çäklerde çäklendirilip bilner. (65-nji madda)
Limitations and/or Derogations
- English1. Human dignity shall be protected by the State. Nothing may serve as a basis for its derogation.
… (Art. 21) - Russian1. Достоинство личности охраняется государством. Ничто не может быть основанием для его умаления.
… (Статья 21)
Limitations and/or Derogations
- English
...
2. Human and civil rights and freedoms may be restricted by the Constitution and laws to protect national security, public order, public health and morals and to protect the rights and freedoms of others. Such restrictions may also be imposed taking into account the peculiarities of military or other state service. Restrictions imposed must be proportionate to the stated objectives.
3. The adoption of by-laws restricting human and civil rights and freedoms shall be prohibited.
4. Restrictions on human rights and freedoms may not be imposed by law for other purposes or to a greater extent than those provided for in the Constitution.
5. No restrictions shall be placed on constitutionally established human rights and freedoms.
6. The constitutional guarantees of prohibition shall not be subject to any limitation. (Art. 23) - Russian
...
2. Права и свободы человека и гражданина могут быть ограничены Конституцией и законами в целях защиты национальной безопасности, общественного порядка, охраны здоровья и нравственности населения, защиты прав и свобод других лиц. Такие ограничения могут быть введены также с учетом особенностей военной или иной государственной службы. Вводимые ограничения должны быть соразмерными указанным целям.
3. Запрещается принятие подзаконных нормативных правовых актов, ограничивающих права и свободы человека и гражданина.
4. Законом не могут устанавливаться ограничения прав и свобод человека в иных целях и в большей степени, чем это предусмотрено Конституцией.
5. Не подлежат никаким ограничениям установленные Конституцией права и свободы человека.
6. Не подлежат никаким ограничениям установленные Конституцией гарантии запрета. (Статья 23) - Kyrgyz
...
2. Адамдын жана жарандын укуктары жана эркиндиктери улуттук коопсуздукту, коомдук тартипти, калктын саламаттыгы менен адеп-ахлагын сактоо, башка адамдардын укуктарын жана эркиндиктерин коргоо максатында Конституция жана мыйзамдар менен чектелиши мүмкүн. Ушундай чектөөлөр аскердик же мамлекеттик башка кызматтын өзгөчөлүктөрүн эске алуу менен да киргизилиши мүмкүн. Киргизилип жаткан чектөөлөр көрсөтүлгөн максаттарга өлчөмдөш болушу керек.
3. Адамдын жана жарандын укуктарын жана эркиндиктерин чектеген мыйзам алдындагы ченемдик укуктук актыларды кабыл алууга тыюу салынат.
4. Конституцияда каралгандан башка максаттарда жана андан ашкан деңгээлде адамдын укуктарына жана эркиндиктерине мыйзам менен чектөө коюлушу мүмкүн эмес.
5. Конституцияда белгиленген адамдын укуктары жана эркиндиктери эч кандай чектелүүгө жатпайт.
6. Тыюу салуулар боюнча Конституцияда белгиленген кепилдиктер эч кандай чектөөгө жатпайт. (23-берене)
Limitations and/or Derogations
- EnglishThe exercise of rights and freedoms must not violate the rights and freedoms of others, as well as the requirements of morality, law, public order, [or] cause damage to national security. (Art. 30)
- RussianОсуществление прав и свобод не должно нарушать права и свободы других лиц, а также нормы морали, требования закона, общественного порядка, причинять ущерб национальной безопасности. (Статья 30)
- TurkmenHukuklaryň we azatlyklaryň amala aşyrylmagy beýleki adamlaryň hukuklaryny we azatlyklaryny, şeýle hem ahlak kadalaryny, kanunyň talaplaryny, jemgyýetçilik tertibini bozmaly däldir, milli howpsuzlyga zyýan ýetirmeli däldir. (30-nji madda)
Limitations and/or Derogations
- English…
3. The exercise of human and civil rights and freedoms must not violate the rights and freedoms of other people. (Art. 17) - Russian…
3. Осуществление прав и свобод человека и гражданина не должно нарушать права и свободы других лиц. (Статья 17)
Limitations and/or Derogations
- English
…
2. The rights and freedoms established by the Constitution are not exhaustive and shall not be construed to deny or diminish other universally recognised human and civil rights and freedoms. (Art. 62) - Russian
...
2. Права и свободы, установленные Конституцией, не являются исчерпывающими и не должны толковаться как отрицание или умаление других общепризнанных прав и свобод человека и гражданина. (Статья 62) - Kyrgyz
...
2. Конституцияда белгиленген укуктар жана эркиндиктер толук деп саналбайт, адамдын жана жарандын жалпы таанылган башка укуктарын жана эркиндиктерин жокко чыгарат же азайтат деп чечмеленбөөгө тийиш. (62-берене)