SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Marriage and Family Life
- EnglishA mother and a child shall be entitled to special care and protection by the state.
Parents are responsible for the upbringing and education of children, and adult and able-bodied children are responsible for the care and social welfare of their parents. … (Art. 34) - RussianМать и ребенок находятся под особой защитой и покровительством государства.
Родители ответственны за воспитание и обучение детей, а совершеннолетние и трудоспособные дети ответственны за уход и социальное обеспечение своих родителей. ...(Статья 34) - TajikМодару кӯдак таҳти ҳимоя ва ғамхории махсуси давлатанд.
Падару модар барои таълиму тарбияи фарзандон ва фарзандони болиљу ѕобили меінат барои нигоіубин ва таъминоти иїтимоии падару модар масъул мебошанд. … (Моддаи 34)
Marriage and Family Life
- English… Young families, families with large number of children, orphans, veterans, people who lost their health while protecting the state or public interests, shall be provided additional support and benefits from state and public funds. (Art. 54)
- Russian... Молодым семьям, многодетным семьям, детям, лишившимся родителей, ветеранам и лицам, утратившим здоровье при защите государственных или общественных интересов, предоставляются дополнительные поддержка и льготы из государственных и общественных средств. (Статья 54)
- Turkmen... Ýaş maşgalalara, köp çagaly maşgalalara, ata-enesinden mahrum bolan çagalara, weteranlara we döwletiň ýa-da jemgyýetiň bähbitlerini goramakda saglygyny ýitiren adamlara döwlet we jemgyýetçilik serişdelerinden goşmaça goldaw we ýeňillikler berilýär. (54-nji madda)
Marriage and Family Life
- English
1. The family is the foundation of society. The family, fatherhood, motherhood and childhood are protected by society and the State.
2. Respecting and caring for their father and mother is a sacred duty of children.
... (Art. 20) - Russian
1. Семья – основа общества. Семья, отцовство, материнство и детство находятся под охраной общества и государства.
2. Уважение и забота об отце, матери – священный долг детей.
... (Статья 20) - Kyrgyz
1. Үй-бүлө – коомдун негизи. Үй-бүлө, аталык, энелик, балалык коомдун жана мамлекеттин коргоосунда турат.
2. Атаны, энени урматтоо жана камкордук көрүү – балдардын ыйык парзы.
... (20-берене)
Minorities
- English
…
4. The state ensures inter-ethnic and inter-confessional harmony. (Art. 21) - Russian
...
4. Государство обеспечивает межэтническое и межконфессиональное согласие. (Статья 21) - Kyrgyz
...
4. Мамлекет этностор жана конфессиялар аралык ынтымакты камсыз кылат. (21-берене)
Minorities
- English
…
3. Representatives of all ethnic groups that make up the people of the Kyrgyz Republic shall be guaranteed the right to create conditions for the preservation, study and development of their native language. (Art. 13) - Russian
...
3. Представителям всех этнических групп, образующих народ Кыргызской Республики, гарантируется право на создание условий для сохранения, изучения и развития родного языка. (Статья 13) - Kyrgyz
…
3. Кыргыз Республикасынын элин түзгөн бардык этностордун өкүлдөрүнө эне тилин сактоо, окуп-үйрөнүү жана өнүктүрүү үчүн шарттарды түзүү укугу кепилденет. (13-берене)
Minorities
- EnglishThe state shall be responsible for safeguarding the national historical, cultural and natural heritage, natural environment, ensuring equality between social and ethnic communities. … (Art. 15)
- RussianГосударство ответственно за сохранность национального исторического, культурного и природного наследия, окружающей среды, обеспечение равенства между социальными и национальными общностями. … (Статья 15)
- TurkmenDöwlet milli taryhy, medeni we tebigy mirasyň, daşky gurşawyň abat saklanmagy, sosial we milli umumylyklaryň arasyndaky deňligiň üpjün edilmegi üçin jogapkärdir. … (15-nji madda)
Participation in Public Life and Institutions
- English
...
2. Citizens of the Kyrgyz Republic have the right to participate in the management of public and state affairs, either directly or through their representatives.
3. Citizens of the Kyrgyz Republic have equal rights, equal opportunities when entering public civil and municipal service, promotion in the manner prescribed by law.
4. Citizens of the Kyrgyz Republic have the right to participate in the discussion and adoption of laws and decisions of national and local importance.
... (Art. 37) - Russian
...
2. Граждане Кыргызской Республики имеют право участвовать в управлении делами общества и государства как непосредственно, так и через своих представителей.
3. Граждане Кыргызской Республики имеют равные права, равные возможности при поступлении на государственную гражданскую и муниципальную службу, продвижении в должности в порядке, предусмотренном законом.
4. Граждане Кыргызской Республики имеют право участвовать в обсуждении и принятии законов и решений республиканского и местного значения.
... (Статья 37) - Kyrgyz
...
2. Кыргыз Республикасынын жарандары мамлекеттин жана коомдун иштерин башкарууга түздөн-түз, ошондой эле өздөрүнүн өкүлдөрү аркылуу катышууга укуктуу.
3. Кыргыз Республикасынын жарандары мамлекеттик жарандык жана муниципалдык кызматка мыйзамда белгиленген тартипте кирүүдө, кызмат боюнча көтөрүлүүдө бирдей укуктарга, бирдей мүмкүнчүлүктөргө ээ.
4. Кыргыз Республикасынын жарандары мыйзамдарды, республикалык жана жергиликтүү маанидеги чечимдерди талкуулоого жана кабыл алууга катышууга укуктуу.
... (37-берене)
Participation in Public Life and Institutions
- EnglishProtection of Turkmenistan is the sacred duty of every citizen. General conscription shall be compulsory for the male citizens of Turkmenistan. (Art. 58)
- RussianЗащита Туркменистана – священный долг каждого гражданина. Для граждан Туркменистана - мужчин установлена всеобщая воинская обязанность. (Статья 58)
- TurkmenTürkmenistany goramak her bir raýatyň mukaddes borjudyr. Türkmenistanyň raýaty bolan her bir erkek adam üçin ählumumy harby borçlulyk bellenendir. (58-nji madda)
Participation in Public Life and Institutions
- English
…
2. In the Kyrgyz Republic, people's power shall be based on … free and meaningful access to the management of the affairs of the state and society.
… (Art. 2) - Russian
…
2. В Кыргызской Республике народовластие основывается на ... свободного и реального доступа к управлению делами государства и общества.
... (Статья 2) - Kyrgyz
…
2. Кыргыз Республикасында элдик бийлик ... мамлекеттин жана коомдун иштерин башкарууга эркин жана реалдуу жеткиликтүүлүк ... негизденет.
... (2-берене)
Participation in Public Life and Institutions
- English… Citizens of Turkmenistan, in accordance with their abilities and professional training, shall have equal right to access to public service. ... (Art. 46)
- Russian… Граждане Туркменистана в соответствии со своими способностями и профессиональной подготовкой имеют равное право на доступ к государственной службе. ... (Статья 46)
- Turkmen… Türkmenistanyň raýatlarynyň öz ukyplaryna we hünär taýýarlygyna laýyklykda döwlet gullugynyň elýeterliligine deň hukugy bardyr. ... (46-nji madda)