SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Education
- EnglishThe right to education and to culture is inherent to the human person; in consequence, the preservation, promotion, and dissemination of culture is an obligation and [a] primary purpose for the State.
The State shall be favorable to scientific research and occupation [quehacer]. (Art. 53) - SpanishEl derecho a la educación y a la cultura es inherente a la persona humana; en consecuencia, es obligación y finalidad primordial del Estado su conservación, fomento y difusión.
El Estado propiciará la investigación y el quehacer científico. (Art. 53)
Education
- EnglishThe State has the obligation to promote the basic education of the people, creating for that purpose the necessary administrative and technical institutions which shall be directly dependent on the Secretariat of State in the Office of Public Education. (Art. 153)
- SpanishEl Estado tiene la obligación de desarrollar la educación básica del pueblo, creando al efecto los organismos administrativos y técnicos necesarios dependientes directamente de la Secretaria de Estado en el Despacho de Educación. (Art. 153)
Education
- EnglishOccupational education is established as a special element of the educational system, with basic education and special training programs. (Art. 97)
- SpanishSe establece la educación laboral, como una modalidad no regular del sistema de educación, con programas de educación básica y capacitación especial. (Art. 97)
Education
- EnglishPrimary education and intermediate, agrarian, or industrial education are compulsory.
The State shall promote the development of scientific research and of technical education.
Appropriate legislation shall be enacted to enforce these provisions. (Art. 70) - SpanishSon obligatorias la enseñanza primaria y la enseñanza media, agraria o industrial.
El Estado propenderá al desarrollo de la investigación científica y de la enseñanza técnica.
La ley proveerá lo necesario para la efectividad de estas disposiciones. (Art. 70)
Education
- EnglishThe Constitution assures to all persons:
…
10. The right to education.
Education has as its goal the full development of the person in the distinct stages of his life.
Parents have the preferential right and the duty to educate their children. It will correspond to the State to provide special protection for the exercise of this right.
For the State it is obligatory to promote preschool [parvularia] education, for which it will finance a gratuitous system beginning at the medium lower level [nivel medio menor], allocated to assure access to this and its higher levels. The second level of transition is obligatory, constituting a prerequisite for admission to basic education.
Basic education and secondary education are obligatory; the State must finance a gratuitous system with this objective, designed to assure access to it by all of the population. In the case of secondary education, this system, in conformity to the law, will be extended until 21 years of age has been reached.
It will, likewise, correspond to the State to promote the development of education at all levels; stimulate scientific and technological research, artistic creation, and the protection and increase of the cultural patrimony of the Nation.
It is the duty of the community to contribute to the development and improvement [perfeccionamiento] of education;
11. …
Parents have the right to choose the educational establishment for their children.
A constitutional organic law will establish the minimum requirements [requisitos] which must be required [exigirse] for each of the levels of primary and secondary education and will specify the objective norms, of general application, that permit the State to see to their compliance. Said law will, in the same form [modo], establish the requirements for the official recognition of educational establishments of all levels;
… (Art. 19) - SpanishLa Constitución asegura a todas las personas:
…
10º.- El derecho a la educación.
La educación tiene por objeto el pleno desarrollo de la persona en las distintas etapas de su vida.
Los padres tienen el derecho preferente y el deber de educar a sus hijos. Corresponderá al Estado otorgar especial protección al ejercicio de este derecho.
Para el Estado es obligatorio promover la educación parvularia, para lo que financiará un sistema gratuito a partir del nivel medio menor, destinado a asegurar el acceso a éste y sus niveles superiores. El segundo nivel de transición es obligatorio, siendo requisito para el ingreso a la educación básica.
La educación básica y la educación media son obligatorias, debiendo el Estado financiar un sistema gratuito con tal objeto, destinado a asegurar el acceso a ellas de toda la población. En el caso de la educación media este sistema, en conformidad a la ley, se extenderá hasta cumplir los 21 años de edad.
Corresponderá al Estado, asimismo, fomentar el desarrollo de la educación en todos sus niveles; estimular la investigación científica y tecnológica, la creación artística y la protección e incremento del patrimonio cultural de la Nación.
Es deber de la comunidad contribuir al desarrollo y perfeccionamiento de la educación;
11º.- …
Los padres tienen el derecho de escoger el establecimiento de enseñanza para sus hijos.
Una ley orgánica constitucional establecerá los requisitos mínimos que deberán exigirse en cada uno de los niveles de la enseñanza básica y media y señalará las normas objetivas, de general aplicación, que permitan al Estado velar por su cumplimiento. Dicha ley, del mismo modo, establecerá los requisitos para el reconocimiento oficial de los establecimientos educacionales de todo nivel;
… (Art. 19)
Education
- English…
Mothers and fathers or their representatives shall be at liberty to choose for their daughters and sons an education that is in line with their principles, beliefs, and pedagogical options. (Art. 29) - Spanish…
Las madres y padres o sus representantes tendrán la libertad de escoger para sus hijas e hijos una educación acorde con sus principios, creencias y opciones pedagógicas. (Art. 29)
Education
- EnglishThe freedom of education and educational [docente] criteria is guaranteed. It is the obligation of the State to provide and facilitate education to its inhabitants without any discrimination whatsoever. … (Art. 71)
- SpanishSe garantiza la libertad de enseñanza y de criterio docente. Es obligación del Estado proporcionar y facilitar educación a sus habitantes sin discriminación alguna. … (Art. 71)
Education
- English
Obligations of Mexicans are:
I. To have their minor daughters, sons and wards [pupilos] attend [concurran] the schools, to receive the obligatory education and, as the case may be, to receive military [training], in the terms that the law establishes, as well as to participate in their educational process, to review their progress and performance, always attending to their well-being and evelopment.
... (Art. 31) - Spanish
Son obligaciones de los mexicanos:
I. Ser responsables de que sus hijas, hijos o pupilos menores de dieciocho años concurran a las escuelas, para recibir la educación obligatoria y, en su caso, reciban la militar, en los términos que establezca la ley, así como participar en su proceso educativo, al revisar su progreso y desempeño, velando siempre por su bienestar y desarrollo;
... (Art. 31)
Education
- EnglishEducation is [a] responsibility of the society and falls particularly to the family, the Municipality, and the State.
The State will promote programs of supplemental nutrition [complemento nutricional] complement and provide [suministro] school supplies to the students of scarce resources. (Art. 75) - SpanishLa educación es responsabilidad de la sociedad y recae en particular en la familia, en el Municipio y en el Estado.
El Estado promoverá programas de complemento nutricional y suministro de útiles escolares para los alumnos de escasos recursos. (Art. 75)
Education
- EnglishEducation is a human right and a fundamental social duty; it is democratic, free of charge and obligatory. The State assumes responsibility for it as an irrevocable function of the greatest interest, at all levels and in all modes, as an instrument of scientific, humanistic and technical knowledge at the service of society. Education, is a public service, and is grounded on the respect for all currents of thought, to the end of developing the creative potential of every human being and the full exercise of his or her personality in a democratic society based on the work ethic value and on active, conscious and joint participation in the processes of social transformation embodied in the values which are part of the national identity, and with a Latin American and universal vision. The State, with the participation of families and society, promotes the process of civic education in accordance with the principles contained in this Constitution and in the laws. (Art. 102)
- SpanishLa educación es un derecho humano y un deber social fundamental, es democrática, gratuita y obligatoria. El Estado la asumirá como función indeclinable y de máximo interés en todos sus niveles y modalidades, y como instrumento del conocimiento científico, humanístico y tecnológico al servicio de la sociedad. La educación es un servicio público y está fundamentada en el respeto a todas las corrientes del pensamiento, con la finalidad de desarrollar el potencial creativo de cada ser humano y el pleno ejercicio de su personalidad en una sociedad democrática basada en la valoración ética del trabajo y en la participación activa, consciente y solidaria en los procesos de transformación social consustanciados con los valores de la identidad nacional, y con una visión latinoamericana y universal. El Estado, con la participación de las familias y la sociedad, promoverá el proceso de educación ciudadana de acuerdo con los principios contenidos de esta Constitución y en la ley. (Art. 102)