SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Public Institutions and Services
- EnglishEvery person is entitled to the security of his economic means of support in the event of work disability or inability to obtain remunerated employment.
Social Security services shall be furnished and administered by the Honduran Social Security Institute and shall cover cases of sickness, maternity, family allowance, old-age, orphanhood, lockout, work injury, involuntary unemployment; occupational disease, and other contingencies affecting the capacity to produce.
The State shall establish social welfare institutions which shall function as a unit in a single state system with the contribution of all interested parties and the state. (Art. 142) - SpanishToda persona tiene derecho a la seguridad de sus medios económicos de subsistencia en caso de incapacidad para trabajar u obtener trabajo retribuido.
Los servicios de seguridad social serán prestados y administrados por el Instituto Hondureño de Seguridad Social que cubrirá los casos de enfermedad, maternidad, subsidio de familia, vejez, orfandad, paros forzosos, accidentes de trabajo, desocupación comprobada, enfermedades profesionales y todas las demás contingencias que afecten la capacidad de producir.
El Estado creará instituciones de asistencia y previsión social que funcionarán unificadas en un sistema unitario estatal con la aportación de todos los interesados y el mismo Estado. (Art. 142)
Public Institutions and Services
- EnglishIn matters of health, the State is primarily obliged to develop the following activities, integrating the functions of prevention, cure and rehabilitation in the:
…
3. Protection of the health of mother, young child and adolescent, guaranteeing health care during the periods of pregnancy, lactation, childhood and adolescence;
… (Art. 110) - SpanishEn materia de salud, corresponde primordialmente al Estado el desarrollo de las siguientes actividades, integrando las funciones de prevención, curación y rehabilitación:
…
3. Proteger la salud de la madre, del niño y del adolescente, garantizando una atención integral durante el proceso de gestación, lactancia, crecimiento y desarrollo en la niñez y adolescencia.
… (Art. 110)
Public Institutions and Services
- EnglishThe law shall provide that juvenile delinquency shall be dealt with under a special system in which women will be allowed to participate. (Art. 43)
- SpanishLa ley procurará que la delincuencia infantil esté sometida a un régimen especial en que se dará participación a la mujer. (Art. 43)
Public Institutions and Services
- EnglishI. Every person has the right to an adequate habitat and home that dignifies family and community life.
II. The State, at all levels of the government, is responsible for promoting the development of housing for social benefit, using adequate financing systems, based on principles of solidarity and equity. These plans shall be directed preferentially to families with scarce resources, to disadvantaged groups and to rural areas. (Art. 19) - SpanishI. Toda persona tiene derecho a un hábitat y vivienda adecuada, que dignifiquen la vida familiar y comunitaria.
II. El Estado, en todos sus niveles de gobierno, promoverá planes de vivienda de interés social, mediante sistemas adecuados de financiamiento, basándose en los principios de solidaridad y equidad. Estos planes se destinarán preferentemente a familias de escasos recursos, a grupos menos favorecidos y al área rural. (Art. 19)
Public Institutions and Services
- EnglishThe State recognizes, without any discrimination, the primacy of the inalienable rights of the person and protects the family as the basic institution of the society. (Art. 5)
- SpanishEl Estado reconoce, sin discriminación alguna, la primacía de los derechos inalienables de la persona y ampara a la familia como institución básica de la sociedad. (Art. 5)
Public Institutions and Services
- EnglishPublic services are meant to satisfy the necessities of collective interest. They shall be declared by law. Consequently:
1. The State guarantees access to public services of quality, directly or by delegation, through concession, authorization, association in participation, transfer of actionable property or other contractual modality, in accordance with this Constitution and the law.
2. Public services given by the State or by individuals, the legal or contractual modalities, must respond to the principles of universality, accessibility, efficiency, transparency, responsibility, continuity, quality, reasonability, and equity of price.
… (Art. 147) - SpanishLos servicios públicos están destinados a satisfacer las necesidades de interés colectivo. Serán declarados por ley. En consecuencia:
1) El Estado garantiza el acceso a servicios públicos de calidad, directamente o por delegación, mediante concesión, autorización, asociación en participación, transferencia de la propiedad accionaria u otra modalidad contractual, de conformidad con esta Constitución y la ley;
2) Los servicios públicos prestados por el Estado o por los particulares, en las modalidades legales o contractuales, deben responder a los principios de universalidad, accesibilidad, eficiencia, transparencia, responsabilidad, continuidad, calidad, razonabilidad y equidad tarifaria;
… (Art. 147)
Public Institutions and Services
- EnglishThe development structure shall have the following objectives:
…
2. To build a fair, democratic, productive, mutually supportive and sustainable economic system based on the egalitarian distribution of the benefits of development and the means of production, and on the creation of decent, stable employment.
… (Art. 276) - SpanishEl régimen de desarrollo tendrá los siguientes objetivos:
…
2. Construir un sistema económico, justo, democrático, productivo, solidario y sostenible basado en la distribución igualitaria de los beneficios del desarrollo, de los medios de producción y en la generación de trabajo digno y estable.
… (Art. 276)
Public Institutions and Services
- EnglishThe social security constitutes a public service of an obligatory character. The law will regulate its scope, extent, and form.
Said service shall be rendered by one or various institutions, which must observe among them an adequate coordination to assure a good policy of social protection, in [a] specialized form and with optimum utilization of resources.
The employers, workers, and the State will contribute to the payment of the social security in the form and quantity determined by the law.
… (Art. 50) - SpanishLa seguridad social constituye un servicio público de carácter obligatorio. La ley regulará sus alcances, extensión y forma.
Dicho servicio será prestado por una o varias instituciones, las que deberán guardar entre sí la adecuada coordinación para asegurar una buena política de protección social, en forma especializada y con óptima utilización de los recursos.
Al pago de la seguridad social contribuirán los patronos, los trabajadores y el Estado en la forma y cuantía que determine la ley.
… (Art. 50)
Public Institutions and Services
- English
It is the right of Nicaraguans to be protected against hunger. The State shall promote programs which assure an adequate availability of foods and an equitable distribution of them. (Art. 63)
- Spanish
Es derecho de los nicaragüenses estar protegidos contra el hambre. El Estado promoverá programas que aseguren una adecuada disponibilidad de alimentos y una distribución equitativa de los mismos. (Art. 63)
Public Institutions and Services
- EnglishThe State recognizes the right of persons to freely and responsibly decide the number and the frequency of the birth of their children, as well as to receive, in coordination with the pertinent organs[,] education, scientific orientation, and adequate services in the matter.
Special plans of reproductive health and maternal-child health [care] for people of scarce resources will be established. (Art. 61) - SpanishEl Estado reconoce el derecho de las personas a decidir libre y responsablemente el número y la frecuencia del nacimiento de sus hijos, así como a recibir, en coordinación con los organismos pertinentes educación, orientación científica y servicios adecuados, en la materia.
Se establecerán planes especiales de salud reproductiva y salud materno infantil para la población de escasos recursos. (Art. 61)