SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Citizenship and Nationality
- EnglishI. Foreigners may acquire Bolivian nationality by naturalization if they are legally in the country for more than three years of uninterrupted residence under the supervision of the State, and they expressly manifest their desire to obtain Bolivian nationality and comply with the requisites established by law.
II. The time of residence shall be reduced to two years in the case of foreigners who are in one of the following situations:
1. They have a Bolivian spouse, a Bolivian child or children, or Bolivian adoptive parents. Foreign citizens who acquire citizenship by marriage with Bolivian citizens do not lose it in the case of widowhood or divorce.
… (Art. 142) - SpanishI. Podrán adquirir la nacionalidad boliviana por naturalización las extranjeras y los extranjeros en situación legal, con más de tres años de residencia ininterrumpida en el país bajo supervisión del Estado, que manifiesten expresamente su voluntad de obtener la nacionalidad boliviana y cumplan con los requisitos establecidos en la ley.
II. El tiempo de residencia se reducirá a dos años en el caso de extranjeras y extranjeros que se encuentren en una de las situaciones siguientes:
1. Que tengan cónyuge boliviana o boliviano, hijas bolivianas o hijos bolivianos o padres sustitutos bolivianos. Las ciudadanas extranjeras o los ciudadanos extranjeros que adquieran la ciudadanía por matrimonio con ciudadanas bolivianas o ciudadanos bolivianos no la perderán en caso de viudez o divorcio.
… (Art. 142)
Citizenship and Nationality
- English
Apart from those cases expressly provided for in other Articles of this Fundamental Law, the following are matters reserved to the law:
…
c) The nationality,
… (Art. 69) - Spanish
Aparte de los casos expresamente previstos en otros artículos de esta Ley Fundamental, son materias reservadas a la ley las siguientes:
…
c) La nacionalidad,
… (Art. 69) - French
Outre les cas expressément prévus dans d'autres articles de cette Loi fondamentale, les matières suivantes relèvent du domaine la loi :
…
c) La nationalité,
… (Art. 69)
Citizenship and Nationality
- EnglishNo Honduran by birth may be deprived of their nationality. The right is conserved [by] the Hondurans by birth even when they acquire other nationality.
A Special Law denominated the Law on Nationality will regulate that relative to the exercise of the political rights and in all that is considered pertinent in this matter. (Art. 28) - SpanishNingún hondureño por nacimiento podrá ser privado de su nacionalidad. Este derecho lo conservan los hondureños por nacimiento aun cuando adquieren otra nacionalidad.
Una Ley Especial denominada Ley de Nacionalidad, regulará lo relativo al ejercicio de los derechos políticos y de todo aquello que se estime pertinente en esta materia. (Art. 28)
Citizenship and Nationality
- EnglishCitizenship is lost by act when [one] has renounced nationality, and its exercise may be suspended by virtue of a judicial decision in the cases that the law determines.
Those whose exercise of citizenship has been suspended can request its restoration.
... (Art. 98) - SpanishLa ciudadanía se pierde de hecho cuando se ha renunciado a la nacionalidad, y su ejercicio se puede suspender en virtud de decisión judicial en los casos que determine la ley.
Quienes hayan sido suspendidos en el ejercicio de la ciudadanía, podrán solicitar su rehabilitación.
... (Art. 98)
Citizenship and Nationality
- English1. The State shall have exclusive competence over the following matters:
…
2) Nationality,
… (Sec. 149) - Spanish1. El Estado tiene competencia exclusiva sobre las siguientes materias:
…
2ª. Nacionalidad,
… (Art. 149)
Citizenship and Nationality
- EnglishThe substantive and procedural rules relating to the acquisition, election, renunciation and recovery of the Venezuelan nationality, as well as the revocation and withdrawal of naturalization, shall be determined by law, in compliance with the foregoing provisions. (Art. 38)
- SpanishLa ley dictará, de conformidad con las disposiciones anteriores, las normas sustantivas y procesales relacionadas con la adquisición, opción, renuncia y recuperación de la nacionalidad venezolana, así como con la revocación y nulidad de la naturalización. (Art. 38)
Citizenship and Nationality
- EnglishPanamanian nationality by origin or acquired by birth can not be lost, but express or implied renunciation of it, suspends citizenship.
Panamanian nationality derived from or acquired by naturalization shall be lost for the same reasons. There is express renunciation when the person states in writing to the Executive Authority that he/she desires to abandon Panamanian citizenship; and implied renunciation when the person acquires the citizenship of a foreign state, or enters the service of an enemy State. (Art. 13) - SpanishLa nacionalidad panameña de origen o adquirida por el nacimiento no se pierde, pero la renuncia expresa o tácita de ella suspenderá la ciudadanía.
La nacionalidad panameña derivada o adquirida por la naturalización se perderá por las mismas causas.
La renuncia expresa de la nacionalidad se produce cuando la persona manifiesta por escrito al Ejecutivo su voluntad de abandonarla; y la tácita, cuando se adquiere otra nacionalidad o cuando se entra al servicio de un Estado enemigo. (Art. 13)
Citizenship and Nationality
- EnglishA) No Mexican by birth may be deprived of their nationality.
... (Art. 37)3 - SpanishA) Ningún mexicano por nacimiento podrá ser privado de su nacionalidad.
… (Art. 37)
Citizenship and Nationality
- English[The following] are Costa Ricans by birth:
1. The child of [a] Costa Rican father or mother born in the territory of the Republic;
2. The child of [a] father or mother Costa Rican by birth, who are born abroad, and who are inscribed as such in the Civil Registry, by the will of the Costa Rican progenitor, while they are minors, or on their own until they turn twenty-five years old;
3. The child of foreign parents born in Costa Rica who are inscribed as Costa Ricans, by the will of either of their progenitors while they are minors, or on their own until they turn twenty-five years old;
4. The infant, of unknown [ignorados] parents, found in Costa Rica. (Art. 13) - SpanishSon costarricenses por nacimiento:
1) El hijo de padre o madre costarricense nacido en el territorio de la República;
2) El hijo de padre o madre costarricense por nacimiento, que nazca en el extranjero, y se inscriba como tal en el Registro Civil, por la voluntad del progenitor costarricense, mientras sea menor de edad, o por la propia hasta cumplir veinticinco años;
3) El hijo de padres extranjeros nacido en Costa Rica que se inscriba como costarricense, por voluntad de cualquiera de sus progenitores mientras sea menor de edad, o por la propia hasta cumplir veinticinco años;
4) El infante, de padres ignorados, encontrado en Costa Rica. (Art. 13)
Citizenship and Nationality
- EnglishThose born in the territory of the Republic of Guatemala, [on] Guatemalan vessels and aircraft[,] and the children of a Guatemalan father or mother, born abroad, are considered native Guatemalans of origin. The children of diplomatic officials and of those who perform legally comparable duties are excepted.
No native Guatemalan can be deprived of his [or her] nationality. (Art. 144) - SpanishSon guatemaltecos de origen, los nacidos en el territorio de la República de Guatemala, naves y aeronaves guatemaltecas y los hijos de padre o madre guatemaltecos, nacidos en el extranjero. Se exceptúan los hijos de funcionarios diplomáticos y de quienes ejerzan cargos legalmente equiparados.
A ningún guatemalteco de origen, puede privársele de su nacionalidad. (Art. 144)