SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Citizenship and Nationality
- English1. Every person who, immediately before the appointed day, was a citizen of Malawi under any existing law shall continue to be a citizen of Malawi after the appointed day.
2. An Act of Parliament may make provision for the acquisition or loss of citizenship of Malawi by any person after the appointed day, but citizenship shall not be arbitrarily denied or deprived.
3. In this section, the expression—
a. “acquisition of citizenship” includes acquisition by birth, descent, marriage, registration, naturalization or any other means prescribed by an Act of Parliament; and
b. “loss of citizenship” includes loss by deprivation, renunciation or any other means prescribed by an Act of Parliament. (Sec. 47)
Citizenship and Nationality
- EnglishA person who is adopted fully by a Mozambican national acquires Mozambican nationality. (Art. 29)
- PortugueseO adoptado plenamente por nacional moçambicano adquire a nacionalidade moçambicana. (Art. 29)
Citizenship and Nationality
- EnglishA person who, immediately before the coming into force of this Constitution, was a citizen of Seychelles by birth, descent, naturalization or registration shall, on and after that date, continue by virtue of this article to be a citizen of Seychelles by birth, descent, naturalization or registration, as the case may be. (Art. 7)
Citizenship and Nationality
- EnglishThe essential issues for peace negotiations include the following:
…
e. Equal citizenship;
… (Art 68) - Arabicتشمل القضاية الجوهرية لمفاوضات السلام الأتي:
....د. المواطنة المتساوية
(الماده 69)
Citizenship and Nationality
- English
The Parliament legislates within the domains attributed to it by the Constitution, as well as the following domains:
…
4. – the basic legislation concerning nationality;
... (Art. 139) - Arabic
يُشرّع البرلمان في الميادين الّتي يخصّصه له الدّستور، وكذلك في المجالات الآتية:
…
4. التّشريع الأساسيّ المتعلّق بالجنسيّة
… (المــادة 139) - French
Le Parlement légifère dans les domaines que lui attribue la Constitution, ainsi que dans les domaines suivants:
…
4)- la législation de base concernant la nationalité;
… (Art. 139)
Citizenship and Nationality
- English(1) Persons are Zimbabwean citizens by birth if they were born in Zimbabwe and, when they were born—
(a) either their mother or their father was a Zimbabwean citizen; or
(b) any of their grandparents was a Zimbabwean citizen by birth or descent.
(2) Persons born outside Zimbabwe are Zimbabwean citizens by birth if, when they were born, either of their parents was a Zimbabwean citizen and—
(a) ordinarily resident in Zimbabwe; or
(b) working outside Zimbabwe for the State or an international organisation.
(3) A child found in Zimbabwe who is, or appears to be, less than fifteen years of age, and whose nationality and parents are not known, is presumed to be a Zimbabwean citizen by birth. (Sec. 36)
Citizenship and Nationality
- EnglishOther than the matters that are assigned to it by the other articles of the Constitution, the law establishes the rules concerning:
…
– nationality,
… (Art. 89) - Arabicغير المسائل التي تسندها إليه المواد الأخرى في الدستور، يرسي القانون القواعد المتعلقة بـ:
...
ـ الجنسية،
... (المادة 89) - FrenchOutre les matières qui lui sont renvoyées par d’autres articles de la Constitution, la loi fixe les règles concernant:
…
- la nationalité,
… (Art. 89)
Citizenship and Nationality
- English(1) A person may acquire citizenship by registration where that person satisfies the Board on the conditions set out in subsection (2), (3) or (4).(2) The conditions for registration of a person are that the person-(a) has been ordinarily and lawfully resident in Eswatini,(i) for a continuous period of at least twelve months immediately preceding the date of application for registration; and(ii) for periods amounting in the aggregate to not less than five years during the seven years preceding the date of application for registration.(b) is of good character;(c) has an adequate knowledge of siSwati or English;(d) intends, in the event of citizenship being granted, to reside in Eswatini;(e) has adequate means for support whilst in Eswatini; and(f) has contributed and shall contribute to the development of the country.(3) A person who is ordinarily resident in Eswatini and has been so resident for a period of at least ten years and whose application is supported by a Chief after consultation with bandlancane or supported by three reputable citizens, may be registered as a citizen.(4) Citizenship by registration shall not be granted to any person under this section until that person has taken the oath or affirmation of allegiance in the Second Schedule or such other oath or affirmation as may be prescribed.(5) The person to whom citizenship is granted in terms of this section shall be a citizen from the date on which a certificate of registration as a citizen is granted.(6) In this section, “bandlancane” means a Chief’s council established in accordance with Eswatini law and custom. (Sec. 45)
Citizenship and Nationality
- EnglishA citizen of The Gambia who loses his or her citizenship of The Gambia as a result of the acquisition or possession of the citizenship of some other country shall, on the renunciation of the citizenship of that other country, be entitled to be registered, or if he or she was formerly a citizen by birth or descent, to be officially recognised, as a citizen of The Gambia. (Sec. 14)
Citizenship and Nationality
- English1. Subject to the provisions of subsections (2) and (3), every person born in Lesotho after the coming into operation of this Constitution shall become a citizen of Lesotho.
2. Save as provided in subsection (3), a person shall not become a citizen of Lesotho by virtue of this section if at the time of his birth neither of his parents is a citizen of Lesotho, and—
a. one or both of his parents possesses such immunity from suit and legal process as is accorded to the envoy of a foreign sovereign power accredited to Lesotho; or
b. one or both of his parents is an enemy alien and the birth occurs in a place then under occupation by the enemy.
3. A person born in Lesotho on or after the coming into operation of this Constitution who is disqualified to become a citizen of Lesotho by virtue of subsection (2) of this section shall become a citizen of Lesotho if he would otherwise become stateless. (Sec. 38)