SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Citizenship and Nationality
- EnglishEvery child of whose parents one is a citizen of Estonia is entitled to Estonian citizenship by birth.
Everyone who has forfeited his or her Estonian citizenship as a minor is entitled to its restoration.
No one may be deprived of an Estonian citizenship acquired by birth.
No one may be deprived of Estonian citizenship because of his or her beliefs.
The conditions and procedure for the acquisition, forfeiture and restoration of Estonian citizenship are provided in the Citizenship Act. (Sec. 8) - EstonianIgal lapsel, kelle vanematest üks on Eesti kodanik, on õigus Eesti kodakondsusele sünnilt.
Igaühel, kes on alaealisena kaotanud Eesti kodakondsuse, on õigus selle taastamisele.
Kelleltki ei tohi võtta sünniga omandatud Eesti kodakondsust.
Kelleltki ei tohi veendumuste pärast võtta Eesti kodakondsust.
Eesti kodakondsuse saamise, kaotamise ja taastamise tingimused ning korra sätestab kodakondsuse seadus. (§ 8)
Citizenship and Nationality
- English1. No Ethiopian national shall be deprived of his or her Ethiopian nationality against his or her will. Marriage of an Ethiopian national of either sex to a foreign national shall not annul his or her Ethiopian nationality.
2. Every Ethiopian national has the right to the enjoyment of all rights, protection and benefits derived from Ethiopian nationality as prescribed by law.
3. Any national has the right to change his Ethiopian nationality.
4. Ethiopian nationality may be conferred upon foreigners in accordance with law enacted and procedures established consistent with international agreements ratified by Ethiopia. (Art. 33) - Amharic1. ማንኛውም ኢትዮጵያዊ/ኢትዮጵያዊት ከፈቃዱ/ከፈቃዷ ውጭ ኢትዮጵያዊ ዜግነቱን/ዜግነትዋን ሊገፈፍ ወይም ልትገፈፍ አይችልም/አትችልም፡፡ ኢትዮጵያዊ / ኢትዮጵያዊት ዜጋ ከሌላ ሀገር ዜጋ ጋር የሚፈጽመው/የምጽትፈጽመው ጋብቻ ኢትዮጵያዊ ዜግነቱን / ዜግነትዋን አያስቀርም፡፡
2. ማንኛውም ኢትዮጵያዊ ዜጋ የኢትዮጵያ ዜግነት በሕግ የሚያስገኘውን መብት ጥበቃና ጥቅም የማግኘት መብት አለው፡፡
3. ማንኛውም ዜጋ ኢትዮጵያዊ ዜግነቱን የመለወጥ መብት አለው፡፡
4. ኢትዮጵያ ከአጸደቀቻቸው ዓለም አቀፍ ስምምነቶች ጋር በማይቃረን መንገድ በሚወጣ ሕግ እና በሚደነገግ ሥርዓት መሰረት የኢትዮጵያ ዜግነት ለውጭ ሀገር ሰዎች ሊሰጥ ይችላል፡፡ (አንቀጽ 33)
Citizenship and Nationality
- EnglishA person born outside Seychelles on or after the coming into force of this Constitution shall become a citizen of Seychelles at the date of birth if at that date the person’s father or mother is a citizen of Seychelles. (Art. 11)
Citizenship and Nationality
- EnglishThe law will regulate the exercise of the rights that the Mexican legislation grants to those Mexicans who possess other nationality and will establish norms to avoid conflicts from double nationality.
... (Art. 32) - SpanishLa Ley regulará el ejercicio de los derechos que la legislación mexicana otorga a los mexicanos que posean otra nacionalidad y establecerá normas para evitar conflictos por doble nacionalidad.
… (Art. 32)
Citizenship and Nationality
- EnglishCitizenship of the Republic of Lithuania shall be acquired by birth or on other grounds established by law.
With the exception of individual cases provided for by law, no one may be a citizen of both the Republic of Lithuania and another state at the same time.
The procedure for the acquisition and loss of citizenship shall be established by law. (Art. 12) - LithuanianLietuvos Respublikos pilietybė įgyjama gimstant ir kitais įstatymo nustatytais pagrindais.
Išskyrus įstatymo numatytus atskirus atvejus, niekas negali būti kartu Lietuvos Respublikos ir kitos valstybės pilietis.
Pilietybės įgijimo ir netekimo tvarką nustato įstatymas. (12 straipsnis)
Citizenship and Nationality
- English…
The law establishes the rules concerning:
…
- … nationality, … (Art. 72) - French…
La loi fixe les règles concernant:
…
- … la nationalité, … (Art. 72)
Citizenship and Nationality
- English
…
The texts concerning the following matters are taken in the form of ordinary law:
…
- the nationality,
… (Art. 75) - Arabic
...
وتتّخذ شكل قوانين عاديّة النّصوص المتعلّقة بالمسائل التّالية:
...
– الجنسيّة،
... (الفصل 75) - French
...
Sont pris sous forme de loi ordinaire, les textes relatifs aux matières suivantes :
...
- la nationalité,
... (Art. 75)
Citizenship and Nationality
- EnglishForeigners may obtain Paraguayan nationality through naturalization if they meet the following requirements:
1. majority of age;
2. minimum residence of three years in [the] national territory;
3. regular exercise in the country of any profession, job [oficio], science, art or industry, and
4. good conduct, defined in the law. (Art. 148) - SpanishLos extranjeros podrán obtener la nacionalidad paraguaya por naturalización si reúnen los siguientes requisitos:
1. mayoría de edad:
2. radicación mínima de tres años en territorio nacional;
3. ejercicio en el país de alguna profesión, oficio, ciencia, arte o industria, y
4. buena conducta, definida en la ley. (Art. 148)
Citizenship and Nationality
- English1. Citizenship of the Russian Federation shall be acquired and terminated in accordance with federal law, and shall be one and equal, irrespective of the grounds on which it is acquired.
2. Every citizen of the Russian Federation shall enjoy all rights and freedoms on its territory and shall bear equal responsibilities as envisaged in the Constitution of the Russian Federation.
3. A citizen of the Russian Federation may not be deprived of his (her) citizenship or of the right to change it. (Art. 6) - Russian1. Гражданство Российской Федерации приобретается и прекращается в соответствии с федеральным законом, является единым и равным независимо от оснований приобретения.
2. Каждый гражданин Российской Федерации обладает на ее территории всеми правами и свободами и несет равные обязанности, предусмотренные Конституцией Российской Федерации.
3. Гражданин Российской Федерации не может быть лишен своего гражданства или права изменить его. (Статья 6)
Citizenship and Nationality
- English(1) Persons are Zimbabwean citizens by birth if they were born in Zimbabwe and, when they were born—
(a) either their mother or their father was a Zimbabwean citizen; or
(b) any of their grandparents was a Zimbabwean citizen by birth or descent.
(2) Persons born outside Zimbabwe are Zimbabwean citizens by birth if, when they were born, either of their parents was a Zimbabwean citizen and—
(a) ordinarily resident in Zimbabwe; or
(b) working outside Zimbabwe for the State or an international organisation.
(3) A child found in Zimbabwe who is, or appears to be, less than fifteen years of age, and whose nationality and parents are not known, is presumed to be a Zimbabwean citizen by birth. (Sec. 36)