SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
ABOUT 531 RESULTS
Citizenship and Nationality
Mozambique
- English1. Mozambican nationality may be granted to Mozambicans who, having lost such nationality now request it, provided that they meet all of the following conditions:
a. that they establish their domicile in Mozambique;
b. that they meet the requirements and offer the guarantees prescribed by law.
2. A Mozambican woman who has lost her nationality through marriage may reacquire it by addressing a request to the competent authorities.
3. Reacquisition of nationality shall restore the legal situation prevailing prior to the loss of nationality. (Art. 32) - Portuguese1. Pode ser concedida a nacionalidade moçambicana àqueles que, depois de a terem perdido, a requeiram e reunam cumulativamente as seguintes condições:
a) estabeleçam domicílio em Moçambique;
b) preencham os requisitos e ofereçam as garantias fixadas na lei.
2. A mulher moçambicana que tenha perdido a nacionalidade por virtude de casamento pode readquiri-la mediante requerimento às entidades competentes.
3. A reaquisição da nacionalidade faz regressar à situação jurídica anterior à perda da nacionalidade. (Art. 32)
Citizenship and Nationality
Guyana
- English(1) Parliament may make provision -
(a) for the acquisition of citizenship of Guyana by persons who do not become citizens of Guyana by virtue of the provisions of this Chapter2;
(b) for depriving of his or her citizenship of Guyana any person who is a citizen of Guyana otherwise than by virtue of article 41 (in so far as it relates to persons who became citizens of Guyana by virtue of articles 21, 23 and 24 of the Constitution of Guyana annexed to the Guyana Independence Order 1966), 43 or 44; or
(c) for the renunciation by any person of his or her citizenship of Guyana. (Art. 48)
Citizenship and Nationality
Switzerland
- English1 The Confederation shall regulate the acquisition and deprivation of citizenship by birth, marriage or adoption. It shall also regulate the deprivation of Swiss citizenship on other grounds, together with the reinstatement of citizenship.
2 It shall legislate on the minimum requirements for the naturalisation of foreign nationals by the Cantons and grant naturalisation permits.
3 It shall enact simplified regulations on the naturalisation of:
a. third generation immigrants;
b. stateless children. (Art. 38) - French1 La Confédération règle l’acquisition et la perte de la nationalité et des droits de cité par filiation, par mariage ou par adoption. Elle règle également la perte de la nationalité suisse pour d’autres motifs ainsi que la réintégration dans cette dernière.
2 Elle édicte des dispositions minimales sur la naturalisation des étrangers par les cantons et octroie l’autorisation de naturalisation.
3 Elle facilite la naturalisation:
a. des étrangers de la troisième génération;
b. des enfants apatrides. (Art. 38) - German1 Der Bund regelt Erwerb und Verlust der Bürgerrechte durch Abstammung, Heirat und Adoption. Er regelt zudem den Verlust des Schweizer Bürgerrechts aus anderen Gründen sowie die Wiedereinbürgerung.
2 Er erlässt Mindestvorschriften über die Einbürgerung von Ausländerinnen und Ausländern durch die Kantone und erteilt die Einbürgerungsbewilligung.
3 Er erleichtert die Einbürgerung von:
a. Personen der dritten Ausländergeneration;
b. staatenlosen Kindern. (Art. 38) - Italian1 La Confederazione disciplina l’acquisizione e la perdita della cittadinanza per origine, matrimonio e adozione. Disciplina inoltre la perdita della cittadinanza svizzera per altri motivi e la reintegrazione nella medesima.
2 La Confederazione emana prescrizioni minime sulla naturalizzazione degli stranieri da parte dei Cantoni e rilascia il relativo permesso.
3 Essa agevola la naturalizzazione:
a. degli stranieri della terza generazione;
b. dei fanciulli apolidi. (Art. 38)
Citizenship and Nationality
Seychelles
- English(1) A person shall not become a citizen of Seychelles by virtue of article 8 if, at the date of birth, neither of the person’s parents is a citizen of Seychelles.
(2) A person shall not become a citizen of Seychelles by virtue of article 8 if, at the date of birth, —
(a) either of the person’s parents possesses such immunity from suit and legal process as is accorded to an envoy of a foreign sovereign power accredited to Seychelles; or
(b) either of the person’s parents is a citizen of a country with which Seychelles is at war and the birth occurs in a place then under occupation by that country, and neither of the person’s parents is a citizen of Seychelles. (Art. 9)
Citizenship and Nationality
Kazakhstan
- English1. Citizenship of the Republic of Kazakhstan shall be acquired and terminated, as prescribed by law and shall be indivisible and equal regardless of the grounds of its acquisition.
2. A citizen of the Republic shall not be deprived of citizenship, the right to change such citizenship, and also may not be expelled from Kazakhstan. Deprivation of citizenship is allowed only by a court decision for the commission of terrorist crimes, as well as for causing other grave harm to the vital interests of the Republic of Kazakhstan.
3. Foreign citizenship of a citizen of the Republic shall not be recognized. (Art. 10) - Kazak1. Қазақстан Республикасының азаматтығы заңға сәйкес алынады және тоқтатылады, ол қандай негізде алынғанына қарамастан, бірыңғай және тең болып табылады.
2. Республиканың азаматын азаматтығынан, өзінің азаматтығын өзгерту құқығынан айыруға, сондай-ақ оны Қазақстаннан тыс жерлерге аластауға болмайды. Азаматтықтан айыруға террористік қылмыстар жасағаны, сондай-ақ Қазақстан Республикасының өмірлік маңызы бар мүдделеріне өзге де ауыр зиян келтіргені үшін соттың шешімімен ғана жол беріледі.
3. Республика азаматының басқа мемлекеттің азаматтығында болуы танылмайды. (10-бап)
Citizenship and Nationality
Jamaica
- English1. No person who is a citizen of Jamaica by virtue of section 3 (1) (a), (b) or (c) shall be deprived of his citizenship of Jamaica.
2. A person who is a citizen of Jamaica other than by virtue of section 3 (1) (a), (6) or (c), shall not be deprived of his citizenship except by or under the provisions of a law-
a. specifying the grounds on which such deprivation may take place and the procedure for such deprivation; and
b. securing to any person affected thereby a right of access to the Supreme Court for the purpose of reviewing the decision to deprive him of his right to such citizenship. (Sec. 8)
Citizenship and Nationality
Kiribati
- EnglishThe Maneaba ni Maungatabu may make provision—
a. for the acquisition of citizenship of Kiribati by persons who are not eligible or who are no longer eligible to become citizens of Kiribati by virtue of this Chapter;
b. for the renunciation by any person of his citizenship of Kiribati;
c. for the maintenance of a register of citizens of Kiribati who are also citizens of other countries;
d. for depriving of his citizenship of Kiribati—
i. any person not of I-Kiribati descent who is a citizen of Kiribati otherwise than by virtue of this Chapter;
ii. any other person not of I-Kiribati descent who being a citizen of Kiribati has after the day prior to Independence Day acquired another nationality. (Sec. 28)
Citizenship and Nationality
Togo
- EnglishThe Togolese nationality is attributed of right to the children born of a Togolese father or mother.
The other cases of attribution of the nationality are regulated by the law. (Art. 32) - FrenchLa nationalité togolaise est attribuée de droit aux enfants nés de père ou de mère togolais.
Les autres cas d’attribution de la nationalité sont réglés par la loi. (Art. 32)
Citizenship and Nationality
Malaysia
- English…
(2) The Federal Government may by order deprive of her citizenship any woman who is a citizen by registration under Clause (1) of Article 15 if satisfied that the marriage by virtue of which she was registered has been dissolved, otherwise than by death, within the period of two years beginning with the date of the marriage. (Art. 26) - Malay…
(2) Kerajaan Persekutuan boleh melalui perintah melucutkan kewarganegaraan mana-mana perempuan yang menjadi warganegara melalui pendaftaran di bawah Fasal (1) Perkara 15 jika berpuas hati bahawa perkahwinan yang disebabkan olehnya perempuan itu didaftarkan telah dibubarkan, melainkan disebabkan oleh kematian, dalam tempoh dua tahun mulai dari tarikh perkahwinan itu. (Perkara 26)
Citizenship and Nationality
Panama
- EnglishPanamanian nationality by origin or acquired by birth can not be lost, but express or implied renunciation of it, suspends citizenship.
Panamanian nationality derived from or acquired by naturalization shall be lost for the same reasons. There is express renunciation when the person states in writing to the Executive Authority that he/she desires to abandon Panamanian citizenship; and implied renunciation when the person acquires the citizenship of a foreign state, or enters the service of an enemy State. (Art. 13) - SpanishLa nacionalidad panameña de origen o adquirida por el nacimiento no se pierde, pero la renuncia expresa o tácita de ella suspenderá la ciudadanía.
La nacionalidad panameña derivada o adquirida por la naturalización se perderá por las mismas causas.
La renuncia expresa de la nacionalidad se produce cuando la persona manifiesta por escrito al Ejecutivo su voluntad de abandonarla; y la tácita, cuando se adquiere otra nacionalidad o cuando se entra al servicio de un Estado enemigo. (Art. 13)