SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Citizenship and Nationality
- EnglishKuwaiti nationality shall be determined by Law.
No relinquishment or withdrawal of nationality shall be permissible save within the limits of the Law.
(Art. 27) - Arabicالجنسية الكويتية يحددها القانون.
ولا يجوز إسقاط الجنسية أو سحبها إلا في حدود القانون.
(المادّة 27)
Citizenship and Nationality
- English(1) Unless disqualified pursuant to paragraph (3) of this Section, any person who is not a citizen of the Republic of the Marshall Islands shall become a citizen by registration if, upon application, the High Court is satisfied either:
(a) that he has land rights; or
(b) that he has been resident in the Republic for not less than 3 years, and is the parent of a child who is a citizen of the Republic; or
(c) that he is of Marshallese descent, and that in the interests of justice his application should be granted.
... (Art. XI, Sec. 2)
Citizenship and Nationality
- EnglishChilean nationality is lost:
1. By voluntary renouncement manifested before a competent Chilean authority. This renunciation will only produce effects if the person, previously, has been naturalized in a foreign country;
2. By supreme decree, in the case of the provision of services during a foreign war to enemies of Chile or to their allies;
3. By cancellation of naturalization papers; and
4. By [a] law which revokes the naturalization conceded by grant.
Those who have lost Chilean nationality for any of the causes established in this Article, can only be rehabilitated by law. (Art. 11) - SpanishLa nacionalidad chilena se pierde:
1º.- Por renuncia voluntaria manifestada ante autoridad chilena competente. Esta renuncia sólo producirá efectos si la persona, previamente, se ha nacionalizado en país extranjero;
2º.- Por decreto supremo, en caso de prestación de servicios durante una guerra exterior a enemigos de Chile o de sus aliados;
3º.- Por cancelación de la carta de nacionalización, y
4º.- Por ley que revoque la nacionalización concedida por gracia.
Los que hubieren perdido la nacionalidad chilena por cualquiera de las causales establecidas en este artículo, sólo podrán ser rehabilitados por ley. (Art. 11)
Citizenship and Nationality
- English1. Subject to the provisions of Part III5 of this Constitution, the following persons born on or after Malaysia Day are citizens by operation of law, that is to say:
(a) every person born within the Federation of whose parents one at least is at the time of the birth either a citizen or permanently resident in the Federation; and
(b) every person born outside the Federation whose father is at the time of the birth a citizen and either was born in the Federation or is at the time of the birth in the service of the Federation or of a State; and
(c) every person born outside the Federation whose father is at the time of the birth a citizen and whose birth is, within one year of its occurrence or within such longer period as the Federal Government may in any particular case allow, registered at a consulate of the Federation or, if it occurs in Brunei or in a territory prescribed for this purpose by order of the Yang di-Pertuan Agong, registered with the Federal Government; and
(d) every person born in Singapore of whose parents one at least is at the time of the birth a citizen and who is not born a citizen otherwise than by virtue of this paragraph; and
(e) every person born within the Federation who is not born a citizen of any country otherwise than by virtue of this paragraph.
… (Second Schedule, Part II, [Article 14(1)(b)]) - Malay1. Tertakluk kepada peruntukan Bahagian III Perlembagaan ini, orang yang berikut yang lahir pada atau selepas Hari Malaysia ialah warganegara melalui kuat kuasa undang-undang, iaitu:
(a) tiap-tiap orang yang lahir di Persekutuan dan sekurang-kurangnya seorang daripada ibu bapanya pada masa kelahiran itu seorang warganegara atau bermastautin secara tetap di Persekutuan; dan
(b) tiap-tiap orang yang lahir di luar Persekutuan yang bapanya pada masa kelahiran itu seorang warganegara dan sama ada telah lahir di Persekutuan atau pada masa kelahiran itu berada dalam perkhidmatan Persekutuan atau perkhidmatan sesuatu Negeri; dan
(c) tiap-tiap orang yang lahir di luar Persekutuan yang bapanya pada masa kelahiran itu seorang warganegara dan dalam masa satu tahun selepas kelahiran itu berlaku atau dalam masa apa-apa tempoh yang lebih lanjut sebagaimana yang dibenarkan oleh Kerajaan Persekutuan dalam mana-mana hal tertentu, kelahiran itu didaftarkan di suatu konsulat Persekutuan atau, jika kelahiran itu berlaku di Brunei atau di sesuatu wilayah yang ditetapkan bagi maksud ini melalui perintah Yang di-Pertuan Agong, didaftarkan dengan Kerajaan Persekutuan; dan
(d) tiap-tiap orang yang lahir di Singapura dan sekurang-kurangnya seorang daripada ibu bapanya pada masa kelahiran itu seorang warganegara dan orang itu pada masa dia lahir tidak menjadi warganegara selain menurut kuasa perenggan ini; dan
(e) tiap-tiap orang yang lahir di Persekutuan dan pada masa dia lahir tidak menjadi warganegara mana-mana negara selain menurut kuasa perenggan ini.
… (Jadual Kedua, Bahagian II, [Perkara 14(1)(b)])
Citizenship and Nationality
- EnglishThe Olbiil Era Kelulau shall have the following powers:
…
(4) to regulate immigration and establish a uniform system of naturalization;
… (Art. IX, Sec. 5)
Citizenship and Nationality
- EnglishA person born outside Dominica after the commencement of this Constitution shall become a citizen of Dominica at the date of his birth if, at that date, his father or mother is a citizen of Dominica by virtue of the provisions of subsection (1) or (2) of section 97 or section 98 of this Constitution. (Sec. 99)
Citizenship and Nationality
- EnglishNo Palestinian may be deported from the homeland, prevented or prohibited from returning to or leaving it, deprived of his citizenship, or handed over to any foreign entity. (Art. 28)
- Arabicلا يجوز إبعاد أي فلسطيني عن أرض الوطن أو حرمانه من العودة إليه أو منعه من المغادرة أو تجريده من الجنسية أو تسليمه لأية جهة أجنبية. (المادّة 28)
Citizenship and Nationality
- English
(1) Subject to subsections (3) and (4), a person born in Tuvalu on or after the date on which this Constitution took effect is a citizen of Tuvalu by birth.
(2) A person born outside Tuvalu on or after the date on which this Constitution took effect is a citizen of Tuvalu by birth if on the date of his birth either of his parents is, or would but for his death have been, a citizen of Tuvalu.
(3) Subject to subsection (5), a person does not become a citizen of Tuvalu by virtue of subsection (1) if at the time of his birth -
(a) neither of his parents was a citizen of Tuvalu; and
(b) his father had the privileges and immunities of an envoy to Tuvalu from a country with which Tuvalu had diplomatic relations.
(4) Subject to subsection (5), a person does not become a citizen of Tuvalu by virtue of subsection (1) if at the time of his birth—
(a) his father was a citizen of a country with which Tuvalu was at war; and
(b) the birth occurred in a place in Tuvalu occupied by that country.
(5) In the case of a person who was born out of wedlock, a reference in subsection (3) or (4) to his father shall be read as a reference to his mother. (Sec. 46)
Citizenship and Nationality
- English1. Any person who, on 12 March 1968, was or had been married to another person –
a. who became a citizen of Mauritius by virtue of section 202; or
b. who, having died before 12 March 1968 would, but for his death, have become a citizen of Mauritius by virtue of section 20,
shall be entitled, upon making application and, if he is a British protected person or an alien, upon taking the oath of allegiance, to be registered as a citizen of Mauritius:
Provided that, in the case of any person who, on 12 March 1968 was not a citizen of the United Kingdom and Colonies, the right to be registered as a citizen of Mauritius under this section shall be subject to such exceptions or qualifications as may be prescribed in the interest of national security or public policy.
2. Any application for registration under this section shall be made in such manner as may be prescribed as respects that application. (Sec. 21)
Citizenship and Nationality
- EnglishA person born outside Grenada on or after 7th February 1974 shall become a citizen of Grenada at the date of his birth if, at that date, his father or his mother is a citizen of Grenada otherwise than by virtue of this section or section 94(3) of this Constitution. (Sec. 97)