SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Citizenship and Nationality
- English1. No person who is a citizen of Jamaica by virtue of section 3 (1) (a), (b) or (c) shall be deprived of his citizenship of Jamaica.
2. A person who is a citizen of Jamaica other than by virtue of section 3 (1) (a), (6) or (c), shall not be deprived of his citizenship except by or under the provisions of a law-
a. specifying the grounds on which such deprivation may take place and the procedure for such deprivation; and
b. securing to any person affected thereby a right of access to the Supreme Court for the purpose of reviewing the decision to deprive him of his right to such citizenship. (Sec. 8)
Citizenship and Nationality
- English(1) Any citizen of or over the age of twenty-one years and of sound mind who is also or is about to become a citizen of another country may renounce his citizenship of the Federation by declaration registered by the Federal Government, and shall thereupon cease to be a citizen.
(2) A declaration made under this Article during any war in which the Federation is engaged shall not be registered except with the approval of the Federal Government.
(3) This Article applies to a woman under the age of twenty-one years who has been married as it applies to a person of or over that age. (Art. 23) - Malay(1) Mana-mana warganegara yang berumur dua puluh satu tahun atau lebih dan yang sempurna akal yang juga ialah seorang warganegara negara lain atau yang hampir menjadi seorang warganegara negara lain boleh melepaskan kewarganegaraannya bagi Persekutuan melalui akuan yang didaftarkan oleh Kerajaan Persekutuan, dan hendaklah sesudah itu terhenti menjadi warganegara.
(2) Akuan yang dibuat di bawah Perkara ini dalam masa apa-apa peperangan yang dalamnya Persekutuan terlibat tidaklah boleh didaftarkan kecuali dengan kelulusan Kerajaan Persekutuan.
(3) Perkara ini terpakai bagi seseorang perempuan yang di bawah umur dua puluh satu tahun yang telah berkahwin sebagaimana Perkara ini terpakai bagi seseorang yang berumur dua puluh satu tahun atau lebih. (Perkara 23)
Citizenship and Nationality
- English
(1) Parliament may make provision for the acquisition of Nauruan citizenship by persons who are not otherwise eligible to become Nauruan citizens under the provisions of this Part.
(2) Parliament may make provision for depriving a person of his Nauruan citizenship being a person who has acquired the nationality of another country otherwise than by marriage.
(3) Parliament may make provision for depriving a person of his Nauruan citizenship being a person who is a Nauruan citizen otherwise than by reason of Article 71 or Article 72.
(4) Parliament may make provision for the renunciation by a person of his Nauruan citizenship. (Art. 75)
Citizenship and Nationality
- EnglishThe Togolese nationality is attributed of right to the children born of a Togolese father or mother.
The other cases of attribution of the nationality are regulated by the law. (Art. 32) - FrenchLa nationalité togolaise est attribuée de droit aux enfants nés de père ou de mère togolais.
Les autres cas d’attribution de la nationalité sont réglés par la loi. (Art. 32)
Citizenship and Nationality
- EnglishPanamanian nationality by origin or acquired by birth can not be lost, but express or implied renunciation of it, suspends citizenship.
Panamanian nationality derived from or acquired by naturalization shall be lost for the same reasons. There is express renunciation when the person states in writing to the Executive Authority that he/she desires to abandon Panamanian citizenship; and implied renunciation when the person acquires the citizenship of a foreign state, or enters the service of an enemy State. (Art. 13) - SpanishLa nacionalidad panameña de origen o adquirida por el nacimiento no se pierde, pero la renuncia expresa o tácita de ella suspenderá la ciudadanía.
La nacionalidad panameña derivada o adquirida por la naturalización se perderá por las mismas causas.
La renuncia expresa de la nacionalidad se produce cuando la persona manifiesta por escrito al Ejecutivo su voluntad de abandonarla; y la tácita, cuando se adquiere otra nacionalidad o cuando se entra al servicio de un Estado enemigo. (Art. 13)
Citizenship and Nationality
- EnglishOther matters relating to the acquisition, reacquisition and termination of citizenship shall be as provided for in the Federal law. (Art. 13)
- Nepaliनागरिकताको प्राप्ति, पुनःप्राप्ति र समाप्ति सम्बन्धी अन्य व्यवस्था संघीय कानून बमोजिम हुनेछ । (धारा १३)
Citizenship and Nationality
- EnglishEvery person born on or after Independence Day, whether within or outside Solomon Islands, shall become a citizen of Solomon Islands at the date of his birth if at that date either of his parents is, or would but for his death have been, a citizen of Solomon Islands. (Sec. 22)
Citizenship and Nationality
- English1. A citizen shall not lose citizenship by acquiring the citizenship of another country.
2. A citizen who ceased to be a citizen, before the commencement of this Constitution as a result of acquiring the citizenship of another country, shall be entitled to apply, as prescribed, to the Citizenship Board of Zambia, for citizenship and the Citizenship Board of Zambia shall bestow citizenship on that person. (Art. 39)
Citizenship and Nationality
- English(1) Every person who, having been born in Saint Lucia, is immediately before the commencement of this Constitution a citizen of the United Kingdom and Colonies shall become a citizen at such commencement.
(2) Every person who, immediately before the commencement of this Constitution, is a citizen of the United Kingdom and Colonies—
(a) having become such a citizen under the British Nationality Act 1948 of the United Kingdom by virtue of his or her having been naturalised in Saint Lucia as a British subject before that Act came into force; or
(b) having while resident in Saint Lucia become such a citizen by virtue of his or her having been naturalised or registered under the British Nationality Act 1948 of the United Kingdom,
shall become a citizen at such commencement.
(3) Every person who, having been born outside Saint Lucia, is immediately before the commencement of this Constitution a citizen of the United Kingdom and Colonies shall, if his or her father or mother becomes, or would but for his or her death or the renunciation of his or her citizenship of the United Kingdom and Colonies have become, a citizen by virtue of subsection (1) or (2), become a citizen at such commencement.
(4) Every woman who, having been married to a person who becomes, or but for his death or the renunciation of his citizenship of the United Kingdom and Colonies would have become, a citizen by virtue of subsection (1), (2) or (3), is a citizen of the United Kingdom and Colonies immediately before the commencement of this Constitution shall become a citizen at such commencement. (Sec. 99)
Citizenship and Nationality
- English(1) Subject to the provisions of this Constitution, any person resident in Singapore of or over the age of 21 years may, on application being made therefor in the prescribed form, be registered as a citizen of Singapore if he satisfies the Government that he —
(a) is of good character;
(b) has resided in Singapore throughout the 12 months immediately preceding the date of his application;(c) has during the 12 years immediately preceding the date of his application resided in Singapore for periods amounting in the aggregate to not less than 10 years:
Provided that the Government may exempt any applicant from compliance with this paragraph —
(i) where such applicant has during the 6 years immediately preceding the date of his application resided in Singapore for periods amounting in the aggregate to not less than 5 years; or
(ii) where in any special case the Government considers fit to confer citizenship upon such applicant;
(d) intends to reside permanently in Singapore; and
(e) has an elementary knowledge of one of the following languages, namely, Malay, English, Mandarin and Tamil:
Provided that the Government may exempt an applicant who has attained the age of 45 years or who is deaf or dumb from compliance with this paragraph.
(2) Subject to the provisions of this Constitution, any woman who is married to a citizen of Singapore may, on making application therefor in the prescribed manner, be registered as a citizen of Singapore if she satisfies the Government —
(a) that she has resided continuously in Singapore for a period of not less than 2 years immediately preceding the date of the application;
(b) that she intends to reside permanently in Singapore; and
(c) that she is of good character. (Art. 123)