SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Jurisdiction and Access
- English
1. Subject to sections 41(5), 64(5) and 101(1)4, where any person alleges that any provision of this Constitution (other than Chapter II) has been contravened and that his interests are being or are likely to be affected by such contravention, then, without prejudice to any other action with respect to the same matter which is lawfully available, that person may apply to the Supreme Court for a declaration and for relief under this section.
2. The Supreme Court shall have jurisdiction, in any application made by any person in pursuance of subsection (1) or in any other proceedings lawfully brought before the court, to determine whether any provision of this Constitution (other than Chapter II) has been contravened and to make a declaration accordingly:
Provided that the Supreme Court shall, not make a declaration in pursuance of the jurisdiction conferred by this subsection unless it is satisfied that the interests of the person by whom the application under subsection (1) is made or, in the case of other proceedings before the court, a party to these proceedings, are being or are likely to be affected.
3. Where the Supreme Court makes a declaration in pursuance of subsection (2) that any provision of the Constitution has been contravened and the person by whom the application under subsection (1) was made or, in the case of other proceedings before the court, the party in those proceedings in respect of whom declaration is made, seeks relief, the Supreme Court may grant to that person such remedy, being a remedy available against any person in any proceedings in the Supreme Court under any law for the time being in force in Mauritius, as the court considers appropriate.
4. The Chief Justice may make rules with respect to the practice and procedure of the Supreme Court in relation to the jurisdiction and powers conferred on it by this section (including rules with respect to the time within which applications shall be made under subsection (1)).
5. Nothing in this section shall confer jurisdiction on the Supreme Court to hear or determine any such question as is referred to in section 375 or paragraph 2(5), 3(2) or 4(4) of the First Schedule otherwise than upon an application made in accordance with that section or that paragraph, as the case may be. (Sec. 83)
Jurisdiction and Access
- English[The following] are duties and attributions of the Supreme Court of Justice:
…
5. to take cognizance [conocer] and to decide [resolver] on unconstitutionality;
… (Art. 259) - SpanishSon deberes y atribuciones de la Corte Suprema de Justicia:
…
5. conocer y resolver sobre inconstitucionalidad;
… (Art. 259)
Jurisdiction and Access
- English
The Constitutional Court shall exercise control over the constitutionality of normative legal acts in the state by means of constitutional judicial proceedings in order to protect the constitutional order of the Republic of Belarus, human and citizen's rights and freedoms guaranteed by the Constitution, to ensure the supremacy of the Constitution and its direct action in the territory of the Republic of Belarus.
... (Art. 116) - Belarusian
Канстытуцыйны Суд ажыццяўляе кантроль за канстытуцыйнасцю нарматыўных прававых актаў у дзяржаве праз канстытуцыйнае судаводства з мэтай абароны канстытуцыйнага ладу Рэспублікі Беларусь, гарантаваных Канстытуцыяй правоў і свабод чалавека і грамадзяніна, забеспячэння вяршэнства Канстытуцыі і яе прамога дзеяння на тэрыторыі Рэспублікі Беларусь.
… (Артыкул 116) - Russian
Конституционный Суд осуществляет контроль за конституционностью нормативных правовых актов в государстве посредством конституционного судопроизводства в целях защиты конституционного строя Республики Беларусь, гарантированных Конституцией прав и свобод человека и гражданина, обеспечения верховенства Конституции и ее прямого действия на территории Республики Беларусь.
… (Статья 116)
Jurisdiction and Access
- English
The following are enabled to interpose [the] action of unconstitutionality:
1. The President of the Republic;
2. The Attorney [Fiscal] of the Nation;
3. The President of the Judicial Power, with agreement of the Plenary Chamber of the Supreme Court of Justice;
4. The Defender of the People;
5. Twenty-five percent of the legal number of members of the Congress;
6. Five thousand citizens with signatures verified by the National Jurado of Elections. If the norm is a municipal ordinance, one percent of the citizens of the respective territorial domain [ámbito], are enabled to impugn it, whenever this percentage does not exceed the number of signatures specified above;
7. The Regional Governors, with the agreement of the Regional Council or the provincial mayors with agreement of their Council, in matters of their competence;
8. The professional associations [colegios], in matters of their specialty. (Art. 203) - Spanish
Están facultados para interponer acción de inconstitucionalidad:
1. El Presidente de la República.
2. El Fiscal de la Nación.
3. El Presidente del Poder Judicial, con acuerdo de la Sala Plena de la Corte Suprema de Justicia.
4. El Defensor del Pueblo.
5. El veinticinco por ciento del número legal de congresistas.
6. Cinco mil ciudadanos con firmas comprobadas por el Jurado Nacional de Elecciones. Si la norma es una ordenanza municipal, está facultado para impugnarla el uno por ciento de los ciudadanos del respectivo ámbito territorial, siempre que este porcentaje no exceda del número de firmas anteriormente señalado.
7. Los Gobernadores Regionales con acuerdo del Consejo Regional, o los alcaldes provinciales con acuerdo de su Concejo, en materias de su competencia.
8. Los colegios profesionales, en materias de su especialidad. (Art. 203)
Jurisdiction and Access
- English…
If the President of the Republic holds that a promulgated law does not conform with the Constitution, he/she may institute proceedings to review the constitutionality of such law before the Constitutional Court of the Republic of Croatia. (Art. 89) - Croatian…
Ako Predsjednik Republike smatra da proglašeni zakon nije u skladu s Ustavom može pokrenuti postupak za ocjenu ustavnosti zakona pred Ustavnim sudom Republike Hrvatske. (Članak 89)
Jurisdiction and Access
- English
The Constitutional Council is the institution competent in constitutional and electoral matters. It is charged to decide on the constitutionality of the laws, of the ordinances as well as the conformity of the international treaties and agreements with the Constitution.
It interprets the provisions of the Constitution. It controls the regularity, the transparency and the sincerity of the referendum, of the presidential elections, legislative [elections] and is the judge of electoral disputes.
It proclaims the definitive results of the referendum, [and] of the presidential and legislative elections.
... (Art. 152) - French
Le Conseil constitutionnel est l'institution compétente en matière constitutionnelle et électorale. Il est chargé de statuer sur la constitutionnalité des lois, des ordonnances ainsi que la conformité des traités et accords internationaux avec la Constitution.
Il interprète les dispositions de la Constitution. Il contrôle la régularité, la transparence et la sincérité du référendum, des élections présidentielles, législatives et est juge du contentieux électoral.
Il proclame les résultats définitifs des élections présidentielles, législatives et locales.
... (Art. 152)
Jurisdiction and Access
- English(1) An appeal shall lie from decisions of the Federal High Court or a High Court to the Court of Appeal as of right in the following cases –
…
(c) decisions in any civil or criminal proceedings on questions as to the interpretation or application of this Constitution;
(d) decisions in any civil or criminal proceedings on questions as to whether any of the provisions of Chapter IV of this Constitution has been, is being or is likely to be, contravened in relation to any person;
… (Sec. 241)
Jurisdiction and Access
- EnglishThe Supreme Court of Justice shall:
1. Try all violators of the Constitution, without exception; … (Art. 239) - SpanishA la Suprema Corte de Justicia corresponde:
1. Juzgar a todos los infractores de la Constitución, sin excepción alguna; … (Art. 239)
Jurisdiction and Access
- English(1) The Federal Constitutional Court shall rule:
1. on the interpretation of this Basic Law in the event of disputes concerning the extent of the rights and duties of a supreme federal body or of other parties vested with rights of their own by this Basic Law or by the rules of procedure of a supreme federal body;
2. in the event of disagreements or doubts concerning the formal or substantive compatibility of federal law or Land law with this Basic Law, or the compatibility of Land law with other federal law, on application of the Federal Government, of a Land government, or of one fourth of the Members of the Bundestag;
2a. in the event of disagreements whether a law meets the requirements of paragraph (2) of Article 72, on application of the Bundesrat or of the government or legislature of a Land;
3. in the event of disagreements concerning the rights and duties of the Federation and the Länder, especially in the execution of federal law by the Länder and in the exercise of federal oversight;
4. on other disputes involving public law between the Federation and the Länder, between different Länder, or within a Land, unless there is recourse to another court;
4a. on constitutional complaints, which may be filed by any person alleging that one of his basic rights or one of his rights under paragraph (4) of Article 20 or under Article 33, 38, 101, 103 or 104 has been infringed by public authority;
4b. on constitutional complaints filed by municipalities or associations of municipalities on the ground that their right to self-government under Article 28 has been infringed by a law; in the case of infringement by a Land law, however, only if the law cannot be challenged in the constitutional court of the Land;
4c. on complaints of associations against their non-recognition as party for the election to the German Federal Assembly;
5. in the other instances provided for in this Basic Law.
(2) At the request of the Bundesrat, a Land government or the parliamentary assembly of a Land, the Federal Constitutional Court shall also rule whether in cases falling under paragraph (4) of Article 72 the need for a regulation by federal law does not exist any longer or whether in the cases referred to in clause 1 of paragraph (2) of Article 125a federal law could not be enacted any longer. The Court’s determination that the need has ceased to exist or that federal law could no longer be enacted substitutes a federal law according to paragraph (4) of Article 72 or clause 2 of paragraph (2) of Article 125a. A request under the first sentence is admissible only if a bill falling under paragraph (4) of Article 72 or the second sentence of paragraph (2) of Article 125a has been rejected by the German Bundestag or if it has not been considered and determined upon within one year, or if a similar bill has been rejected by the Bundesrat.
(3) The Federal Constitutional Court shall also rule on such other matters as shall be assigned to it by a federal law. (Art. 93) - German(1) Das Bundesverfassungsgericht entscheidet:
1. über die Auslegung dieses Grundgesetzes aus Anlaß von Streitigkeiten über den Umfang der Rechte und Pflichten eines obersten Bundesorgans oder anderer Beteiligter, die durch dieses Grundgesetz oder in der Geschäftsordnung eines obersten Bundesorgans mit eigenen Rechten ausgestattet sind;
2. bei Meinungsverschiedenheiten oder Zweifeln über die förmliche und sachliche Vereinbarkeit von Bundesrecht oder Landesrecht mit diesem Grundgesetze oder die Vereinbarkeit von Landesrecht mit sonstigem Bundesrechte auf Antrag der Bundesregierung, einer Landesregierung oder eines Viertels der Mitglieder des Bundestages;
2a. bei Meinungsverschiedenheiten, ob ein Gesetz den Voraussetzungen des Artikels 72 Abs. 2 entspricht, auf Antrag des Bundesrates, einer Landesregierung oder der Volksvertretung eines Landes;
3. bei Meinungsverschiedenheiten über Rechte und Pflichten des Bundes und der Länder, insbesondere bei der Ausführung von Bundesrecht durch die Länder und bei der Ausübung der Bundesaufsicht;
4. in anderen öffentlich-rechtlichen Streitigkeiten zwischen dem Bunde und den Ländern, zwischen verschiedenen Ländern oder innerhalb eines Landes, soweit nicht ein anderer Rechtsweg gegeben ist;
4a. über Verfassungsbeschwerden, die von jedermann mit der Behauptung erhoben werden können, durch die öffentliche Gewalt in einem seiner Grundrechte oder in einem seiner in Artikel 20 Abs. 4, 33, 38, 101, 103 und 104 enthaltenen Rechte verletzt zu sein;
4b. über Verfassungsbeschwerden von Gemeinden und Gemeindeverbänden wegen Verletzung des Rechts auf Selbstverwaltung nach Artikel 28 durch ein Gesetz, bei Landesgesetzen jedoch nur, soweit nicht Beschwerde beim Landesverfassungsgericht erhoben werden kann;
4c. über Beschwerden von Vereinigungen gegen ihre Nichtanerkennung als Partei für die Wahl zum Bundestag;
5. in den übrigen in diesem Grundgesetze vorgesehenen Fällen.
(2) Das Bundesverfassungsgericht entscheidet außerdem auf Antrag des Bundesrates, einer Landesregierung oder der Volksvertretung eines Landes, ob im Falle des Artikels 72 Abs. 4 die Erforderlichkeit für eine bundesgesetzliche Regelung nach Artikel 72 Abs. 2 nicht mehr besteht oder Bundesrecht in den Fällen des Artikels 125a Abs. 2 Satz 1 nicht mehr erlassen werden könnte. Die Feststellung, dass die Erforderlichkeit entfallen ist oder Bundesrecht nicht mehr erlassen werden könnte, ersetzt ein Bundesgesetz nach Artikel 72 Abs. 4 oder nach Artikel 125a Abs. 2 Satz 2. Der Antrag nach Satz 1 ist nur zulässig, wenn eine Gesetzesvorlage nach Artikel 72 Abs. 4 oder nach Artikel 125a Abs. 2 Satz 2 im Bundestag abgelehnt oder über sie nicht innerhalb eines Jahres beraten und Beschluss gefasst oder wenn eine entsprechende Gesetzesvorlage im Bundesrat abgelehnt worden ist.
(3) Das Bundesverfassungsgericht wird ferner in den ihm sonst durch Bundesgesetz zugewiesenen Fällen tätig. (Art. 93)
Jurisdiction and Access
- English1. The Public Prosecutor’s Office and persons who, in conformity with the law regulating the constitutionality review process, have legitimacy to file an appeal, shall have the right to appeal with the Constitutional Court.
2. The appeal referred to in the preceding paragraph may only be filed after resort to other appeals provided for in the law of the proceedings in which the judgment was handed down have been exhausted, and the appeal shall be limited to the question of unconstitutionality or illegality, as the case may be.
3. The appeal filed against the decisions referred to in subparagraph c) of paragraph 1 and in the first part of subparagraph a) of paragraph 2 of the preceding article shall be mandatorily filed with the Public Prosecutor’s Office. (Art. 282) - Portuguese1. Podem recorrer para o Tribunal Constitucional, o Ministério Público e as pessoas que, de acordo com a lei reguladora do processo de fiscalização da constitucionalidade, tenham legitimidade para interpor recurso.
2. O recurso referido no artigo anterior só pode ser interposto depois de esgotadas as vias de recurso estabelecidos na lei do processo em que foi proferida a decisão e é restrito à questão da inconstitucionalidade ou da ilegalidade, conforme o caso.
3. O recurso das decisões previstas na alínea c) do número 1 e da primeira parte da alínea a) do nº 2 do artigo antecedente é obrigatório para o Ministério Público. (Art. 282)