SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Education
- EnglishEducation is a right of the person and a public service that has a social function: access to knowledge, to science, to technology, and the other benefits and valuesof culture are sought [by means] of it.
Education shall train the Colombian in the respect for human rights, peace and democracy; and in the practice of work and recreation for the cultural, scientific, and technological improvement and in the protection of the environment.
The State, society, and the family are responsible for education, which will be obligatory between five and fifteen years of age and which shall include at least one year of preschool and nine [years] of basic education.
Education will be gratuitous in the institutions of the State, without prejudice to charging for academic rights to those who can defray them.
It corresponds to the State to regulate and execute the supreme inspection and supervision of education in order to see to its quality, the fulfillment of its purposes, and for the better moral, intellectual, and physical training of those being educated; to guarantee an adequate coverage of the service, and to assure to minors the conditions necessary for their access and continuation [permanencia] in the educative system.
The Nation and the territorial entities shall participate in the management, financing, and administration of the State educational services, within the limits specified in the Constitution and the law. (Art. 67) - SpanishLa educación es un derecho de la persona y un servicio público que tiene una función social; con ella se busca el acceso al conocimiento, a la ciencia, a la técnica, y a los demás bienes y valores de la cultura.
La educación formará al colombiano en el respeto a los derechos humanos, a la paz y a la democracia; y en la práctica del trabajo y la recreación, para el mejoramiento cultural, científico, tecnológico y para la protección del ambiente.
El Estado, la sociedad y la familia son responsables de la educación, que será obligatoria entre los cinco y los quince años de edad y que comprenderá como mínimo, un año de preescolar y nueve de educación básica.
La educación será gratuita en las instituciones del Estado, sin perjuicio del cobro de derechos académicos a quienes puedan sufragarlos.
Corresponde al Estado regular y ejercer la suprema inspección y vigilancia de la educación con el fin de velar por su calidad, por el cumplimiento de sus fines y por la mejor formación moral, intelectual y física de los educandos; garantizar el adecuado cubrimiento del servicio y asegurar a los menores las condiciones necesarias para su acceso y permanencia en el sistema educativo.
La Nación y las entidades territoriales participarán en la dirección, financiación y administración de los servicios educativos estatales, en los términos que señalen la Constitución y la ley. (Art. 67)
Education
- English
…
(3) Parents shall be obliged to take care of their minor children. This obligation shall include the provision of schooling for their children.
… (Freedom and Responsibility, Art. XVI) - Hungarian
…
(3) A szülõk kötelesek kiskorú gyermekükrõl gondoskodni. E kötelezettség magában foglalja gyermekük taníttatását.
… (Szabadság és Felelősség, XVI. cikk)
Education
- English… Parents have the right and duty to assure the education and the physique and moral health of their children. … (Art. 18)
- French… Les parents ont le droit et le devoir d'assurer l'éducation et la santé physique et morale de leurs enfants. … (Art. 18)
Education
- English
The central State shall have exclusive jurisdiction over:
…
6. Policies on education,
… (Art. 261)3 - Spanish
El Estado central tendrá competencias exclusivas sobre:
…
6. Las políticas de educación,
… (Art. 261)
Education
- English(1) Capable and deserving students, even if without financial resources, are entitled to attain the highest grades of education.
(2) The State shall give effect to this principle by means of scholarships, of contributions to the families of students and other provisions on the basis of competitive examinations. (Art. 11) - Maltese(1) L-istudenti kapaċi u meritevoli, ukoll jekk mingħajr risorsi finanzjarji, għandhom dritt li jilħqu l-ogħla gradi ta' edukazzjoni.
(2) L-Istat għandu jagħti effett għal dan il-prinċipju permezz ta' boroż ta' studju, ta' kontribuzzjonijiet lill-familji tal-istudenti u provvedimenti oħra fuq il-bażi ta' eżamijiet kompetittivi. (Art. 11)
Education
- EnglishThe State shall actively promote the welfare and development of the people of Malawi by progressively adopting and implementing policies and legislation aimed at achieving the following goals—
…
f. Education
To provide adequate resources to the education sector and devise programmes in order to—
i. eliminate illiteracy in Malawi;
ii. make primary education compulsory and free to all citizens of Malawi;
iii. offer greater access to higher learning and continuing education;
… (Sec. 13)
Education
- EnglishThe family is the source of the education and the parents are entitled to choose what is to be taught [impartirse] to their minor children. The State may subsidize the gratuitous private educational centers and the law will regulate what is relative to this matter.
… (Art. 73) - SpanishLa familia es fuente de la educación y los padres tienen derecho a escoger la que ha de impartirse a sus hijos menores. El Estado podrá subvencionar a los centros educativos privados gratuitos y la ley regulará lo relativo a esta materia.
… (Art. 73)
Education
- English1. In performing their irreplaceable role in relation to their children, particularly as regards the children's education, fathers and mothers have the right to protection by society and the state, together with the guarantee of their own professional fulfilment and participation in civic life.
… (Art. 68) - Portuguese1. Os pais e as mães têm direito à protecção da sociedade e do Estado na realização da sua insubstituível acção em relação aos filhos, nomeadamente quanto à sua educação, com garantia de realização profissional e de participação na vida cívica do país.
... (Art. 68)
Education
- EnglishParents are under obligation to feed, assist, and educate their children during their minority, and beyond in those cases established by law.
… (Art. 121) - SpanishLos padres están obligados a alimentar, asistir y educar a sus hijos durante su minoría de edad, y en los demás casos en que legalmente proceda.
… (Art. 121)
Education
- EnglishThe government must provide all citizens with free education up to end of secondary school, and must expand free higher education to the extent required by the country for attaining self-sufficiency. (Art. 30)
- Persianدولت موظف است وسایل آموزش و پرورش رایگان را برای همه ملت تا پایان دوره متوسطه فراهم سازد و وسایل تحصیلات عالی را تا سر حد خودکفایی کشور به طور رایگان گسترش دهد. (اصل 30)