SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Education
- EnglishEducation shall be for general welfare of the public and shall not be at the service of individual and corporate interests. Universal access, permanence, mobility and graduation without any discrimination shall be guaranteed, as well compulsory attendance of initial schooling, basic education and secondary education or their equivalent.
…
Public education shall be universal and secular at all levels and shall be free of charge up to and including the third level of higher education [post-secondary undergraduate schooling]. (Art. 28) - SpanishLa educación responderá al interés público y no estará al servicio de intereses individuales y corporativos. Se garantizará el acceso universal, permanencia, movilidad y egreso sin discriminación alguna y la obligatoriedad en el nivel inicial, básico y bachillerato o su equivalente.
…
La educación pública será universal y laica en todos sus niveles, y gratuita hasta el tercer nivel de educación superior inclusive. (Art. 28)
Education
- EnglishEveryone has a right to education. Education is accessible to everyone under equal conditions. Primary education is compulsory and free. (Art. 44)
- MacedonianСекој има право на образование. Образованието е достапно на секого под еднакви услови. Основното образование е задолжително и бесплатно. (Член 44)
Education
- EnglishNo educational establishment may refuse to admit students for reasons of the nature of the union of their parents or guardians, or for social, religious, racial, or political differences. (Art. 58)
- SpanishNingún establecimiento de educación podrá negarse a admitir alumnos por motivos de la naturaleza de la unión de sus progenitores o guardadores, ni por diferencias sociales, religiosas, raciales o políticas. (Art. 58)
Education
- EnglishThe State shall endeavour to provide early childhood care and education for all children until they complete the age of six years. (Art. 45)
- Hindiराज्य, सभी बालकों के लिए छह वर्ष की आयु पूरी करने तक, प्रारंभिक बाल्यावस्था देख-रेख और शिक्षा देने के लिए उपबंध करने का प्रयास करेगा। (अनुच्छेद 45)
Education
- English1. The Government of the Russian Federation:
…
c) shall ensure the implementation in the Russian Federation of a uniform socially-oriented State policy in the sphere of … education,
… (Art. 114) - Russian1. Правительство Российской Федерации:
…
в) обеспечивает проведение в Российской Федерации единой социально ориентированной государственной политики в области ... образования,
… (Статья 114)
Education
- EnglishAgricultural, vocational and technical education is a responsibility taken by the State and the territorial collectivities. (Art. 32-4)
- FrenchL'enseignement agricole, professionnel et technique est pris en charge par l'État et les collectivités territoriales. (Art. 32.4)
Education
- English
…
3. Parliament shall have the right to issue laws that regulate the most important public relations and establish fundamental principles and standards relating to:
…
7) education,
… (Art. 61) - Kazak
…
3. Парламент аса маңызды қоғамдық қатынастарды реттейтiн, мыналарға:
...
7) бiлiм беруге
... (61-бап)
Education
- English1 The Confederation and the Cantons shall, within the scope of their powers, jointly ensure the high quality and accessibility of the Swiss Education Area.
...
3 They shall ensure in the fulfilment of their duties that general and vocational courses of study achieve equal recognition in society. (Art. 61a) - French1 Dans les limites de leurs compétences respectives, la Confédération et les cantons veillent ensemble à la qualité et à la perméabilité de l’espace suisse de formation.
…
3 Dans l’exécution de leurs tâches, ils s’emploient à ce que les filières de formation générale et les voies de formation professionnelle trouvent une reconnaissance sociale équivalente. (Art. 61a) - German1 Bund und Kantone sorgen gemeinsam im Rahmen ihrer Zuständigkeiten für eine hohe Qualität und Durchlässigkeit des Bildungsraumes Schweiz.
…
3 Sie setzen sich bei der Erfüllung ihrer Aufgaben dafür ein, dass allgemein bildende und berufsbezogene Bildungswege eine gleichwertige gesellschaftliche Anerkennung finden. (Art. 61a) - Italian1 La Confederazione e i Cantoni provvedono insieme nell’ambito delle rispettive competenze a un’elevata qualità e permeabilità dello spazio formativo svizzero.
…
3 Nell’adempimento dei loro compiti, la Confederazione e i Cantoni s’impegnano altresì affinché le vie della formazione generale e quelle della formazione professionale trovino un riconoscimento equivalente nella società. (Art. 61a)
Education
- English
Education has as its objective the full and integral development of the Nicaraguans; to stimulate them with a critical, scientific and humanist conscience; to develop their personality and the sense of their [su] dignity and to prepare them to assume the tasks of common interest that the progress of the Nation demands; consequently, education is [a] fundamental factor for the transformation and development of the individual and society. (Art. 116)
- Spanish
La educación tiene como objetivo la formación plena e integral del nicaragüense; dotarlo de una conciencia crítica, científica y humanista; desarrollar su personalidad y el sentido de su dignidad y capacitarlo para asumir las tareas de interés común que demanda el progreso de la nación; por consiguiente, la educación es factor fundamental para la transformación y el desarrollo del individuo y la sociedad. (Art. 116)
Education
- EnglishAll have the right to an education, and the responsibility to become educated. The State organizes and directs national education as a public service, and guarantees parents the right to participate in the process of their children's education.
… (Art. 91) - SpanishTodos tienen el derecho a la educación y la responsabilidad de educarse. El Estado organiza y dirige el servicio público de la educación nacional y garantiza a los padres de familia el derecho de participar en el proceso educativo de sus hijos.
… (Art. 91)