SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Education
- EnglishThe State shall develop a comprehensive plan to eradicate alphabetical and digital illiteracy among citizens of all ages. The State shall develop its implementation mechanisms with the participation of civil society organizations within a definite timeline. (Art. 25)
- Arabicتلتزم الدولة بوضع خطة شاملة للقضاء على الأمية الهجائية والرقمية بين المواطنين فى جميع الأعمار، وتلتزم بوضع آليات تنفيذها بمشاركة مؤسّسات المجتمع المدنى، وذلك وفق خطّة زمنية محدّدة. (المادّة 25)
Education
- English
The State and the public collectivities create the preliminary conditions and the public institutions which guarantee the education of children. (Art. 21)
- French
L'Etat et les collectivités publiques créent les conditions préalables et les institutions publiques qui garantissent l'éducation des enfants. (Art. 21)
Education
- English
It is the duty and right of parents to support, raise and educate their children, even if born out of wedlock.
… (Art. 30) - Italian
È dovere e diritto dei genitori mantenere, istruire ed educare i figli, anche se nati fuori del matrimonio.
… (Art. 30)
Education
- EnglishIt is hereby recognised and declared that in Trinidad and Tobago there have existed and shall continue to exist, without discrimination by reason of race, origin, colour, religion or sex, the following fundamental human rights and freedoms, namely–
…
(f) the right of a parent or guardian to provide a school of his own choice for the education of his child or ward;
… (Sec. 4)
Education
- English1. The aim of education is forming human beings. It shall remain closely linked to productive labor, shall facilitate the acquisition of skills, knowledge and values that enable the citizen to be part of the community and contribute to its continuous progress.
2. The State considers the eradication of illiteracy a fundamental task. (Art. 16) - Portuguese1 - A educação visa a formação do homem. Ela deverá manter-se estreitamente ligada ao trabalho produtivo, proporcionar a aquisição de qualificações, conhecimentos e valores que permitam ao cidadão inserir-se na comunidade e contribuir para o seu incessante progresso.
2 - O Estado considera a liquidação do analfabetismo como uma tarefa fundamental. (Art. 16)
Education
- English… Parents have the duty to provide for the support and the education of their children. They are supported in this task by the State. … (Art. 31)
- French… Les parents ont le devoir de pourvoir à l’entretien et à l’éducation de leurs enfants. Ils sont soutenus dans cette tâche par l'Etat. … (Art. 31)
Education
- English
…
(3) The organic laws shall govern:
…
k) general organisation of the education system;
… (Art. 72) - Moldovian
…
(3) Prin lege organică se reglementează:
…
(k) organizarea generală a învăţămîntului;
… (Art. 72)
Education
- English1. The state shall promote the development of culture, education, and science.
… (Art. 15) - Armenian1. Պետությունը խթանում է մշակույթի, կրթության և գիտության զարգացումը:
… (Հոդված 15)
Education
- EnglishEvery citizen has the right to instruction.
Public education is obligatory, gratuitous and secular.
… (Art. 18) - FrenchTout citoyen a droit à l'instruction.
L'enseignement public est obligatoire, gratuit et laïc.
… (Art. 18)
Education
- English
I. Education is one of the most important functions and primary financial responsibilities of the State, which has the mandatory obligation to sustain, guarantee and coordinate it.
II. The State and society have complete control of the educational system, which consists of regular education, alternative and special education, and higher education for professional training. The educational system develops its processes on the basis of the criteria of harmony and coordination.
III. The educational system is composed of public educational institutions, private educational institutions and those which are contracted. (Art. 77) - Spanish
I. La educación constituye una función suprema y primera responsabilidad financiera del Estado, que tiene la obligación indeclinable de sostenerla, garantizarla y gestionarla.
II. El Estado y la sociedad tienen tuición plena sobre el sistema educativo, que comprende la educación regular, la alternativa y especial, y la educación superior de formación profesional. El sistema educativo desarrolla sus procesos sobre la base de criterios de armonía y coordinación.
III. El sistema educativo está compuesto por las instituciones educativas fiscales, instituciones educativas privadas y de convenio. (Art. 77)