SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Education
- English…
(2) The functions and powers available to the Bougainville Government in and in relation to Bougainville are the following:-
…
(m) education;
… (Sec. 290)
Education
- EnglishI. Spouses or cohabitants have the duty, in equal conditions and by common effort, to attend to the maintenance and responsibility of the home, and to the education and development of the children while they are minors or have some disability.
… (Art. 64) - SpanishI. Los cónyuges o convivientes tienen el deber de atender, en igualdad de condiciones y mediante el esfuerzo común, el mantenimiento y responsabilidad del hogar, la educación y formación integral de las hijas e hijos mientras sean menores o tengan alguna discapacidad.
… (Art. 64)
Education
- English…
Parents have the duty to rear and educate their minor children, and children who have come of age have the duty to support and assist their parents.
… (Art. 49) - Chinese…
父母有抚养教育未成年子女的义务,成年子女有赡养扶助父母的义务。
… (第四十九条)
Education
- English(1) No person attending any educational institution shall be required to receive religious instruction, or take part in any religious ceremony, or attend religious worship, if such instruction, ceremony or worship relates to a religion other than his own.
…
(3) Subject to law,
…
(b) no citizen shall be denied admission to any educational institution receiving aid from public revenues on the ground only of race, religion, caste or place of birth.
(4) Nothing in this Article shall prevent any public authority from making provision for the advancement of any socially or educationally backward class of citizens. (Art. 22) - Urdu(ا) کسی تعلیمی ادارے میں تعلیم پانے والے کسی شخص کو مذہبی تعلیم حاصل کرنے یا کسی مذہبی تقریب میں حصہ لینے یا مذہبی عبادت میں شرکت کرنے پر مجبور نہیں کیا جائے گا، اگر ایسی تعلیم، تقریب یا عبادت کا تعلق اس کےاپنے مذہب کے علاوہ کسی اور مذہب سے ہو۔
…
(٣) قانون کے تابع۔۔
...
(ب) کسی شہری کو محض نسل، مذہب، ذات یا مقام پیدائش کی بناء پر کسی ایسے تعلیمی ادارے میں داخل ہونے سے محروم نہیں کیا جائے گا جسے سرکاری محاصل سے امداد ملتی ہو۔
(٤) اس آرٹیکل میں مذکور کوئی امر معاشرتی یا تعلیمی اعتبار سے پسماندہ شہریوں کی ترقی کے لئے کسی سرکاری ہییت مجاز کی طرف سے اہتمام کرنے میں مانع نہ ہو گا۔(آرٹیکل ۲۲)
Education
- English
… The parents have the natural right and the duty to raise and to educate their children. … (Art. 23)
- French
… Les parents ont le droit naturel et le devoir d’élever et d’éduquer leurs enfants. … (Art. 23)
Education
- English
Education, which is the right of all and duty of the State and of the family, shall be promoted and fostered with the cooperation of society, with a view to the full development of the person, his preparation for the exercise of citizenship and his qualification for work. (Art. 205)
- Portuguese
A educação, direito de todos e dever do Estado e da família, será promovida e incentivada com a colaboração da sociedade, visando ao pleno desenvolvimento da pessoa, seu preparo para o exercício da cidadania e sua qualificação para o trabalho. (Art. 205)
Education
- English
...
(2) The State is pledged to establish in Sri Lanka a Democratic Socialist Society, the objectives of which include –
…
(h) the complete eradication of illiteracy and the assurance to all persons of the right to universal and equal access to education at all levels.
… (Art. 27) - Sinhala
...
(2) මතු දැක්වෙන අරමුණ ද ඇතුළත් ව ප්රජාතාන්තික සමාජවාදී සමාජයක් ශ්රී ලංකාවෙහි ඇති කිරීමට රජය ඇප කැප වී ඇත්තේ ය -
...
(ඌ) නූගත්කම සහමුලින් ම තුරන් කිරීම සහ සියලු තැනැත්තන්ට අධ්යාපනයේ සෑම අවස්ථාවක දී ම සර්ව සාධාරණ හා සමාන ඉඩ ප්රස්තා ලබා ගැනීමේ අයිතිය සහතික කිරීම.
... (27 වැනි වගන්තිය)
Education
- EnglishA person shall have the following duties:
…
(4) to enroll in compulsory education;
… (Sec. 50) - Thaiบุคคลมีหน้าที่ดังต่อไปนี้
…
(๔) เข้ารับการศึกษาอบรมในการศึกษาภาคบังคับ
… (มาตรา ๕๐)
Education
- EnglishIn concert with the Union, the island acts in the matters cited below:
…
– the management of pre-school, primary and secondary teaching establishments and personnel;
– basic local professional training;
– allocations of grants for studies;
… (Art. 103) - Arabicبالتنسيق مع الاتحاد، تهتم الجزيرة بالشؤون المذكورة أدناه:
...
- إدارة مؤسسات التعليم وشؤون موظفيها في مرحلة ما قبل المدرسة والتعليم الابتدائي والثانوي؛
ـ التدريب المهني المحلي الأساسي؛
ـ تخصيص المنح للدراسات؛
... (المادة 103) - FrenchEn concertation avec l’Union, l’Ile agit dans les matières citées ci-après:
…
- la gestion des établissements d’enseignement et des personnels, préscolaires, primaires et secondaires;
- la formation professionnelle locale de base;
- les allocations et les bourses d’études;
… (Art. 103)
Education
- EnglishEducation is a right of persons throughout their lives and an unavoidable and mandatory duty of the State. It constitutes a priority area for public policymaking and state investment, the guarantee of equality and social inclusion and the indispensable condition for the good way of living. Persons, families and society have the right and responsibility to participate in education. (Art. 26)
- SpanishLa educación es un derecho de las personas a lo largo de su vida y un deber ineludible e inexcusable del Estado. Constituye un área prioritaria de la política pública y de la inversión estatal, garantía de la igualdad e inclusión social y condición indispensable para el buen vivir. Las personas, las familias y la sociedad tienen el derecho y la responsabilidad de participar en el proceso educativo. (Art. 26)