SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Education
- EnglishThe State assures the promotion and the development of general, technical and professional public education. (Art. 39)
- Arabicتكفل الدولة تعزيز وتطوير التعليم الرسمي العام والتقني والمهني. (المادة 39)
- FrenchL'Etat assure la promotion et le développement de l'enseignement public générai, technique et professionnel. (Art. 39)
Education
- English
Nicaraguans have the right to education and to culture. (Art. 58)
- Spanish
Los nicaragüenses tienen derecho a la educación y a la cultura. (Art. 58)
Education
- English
Everyone shall have the right to education.
The State shall ensure the development of a continuous education system, its various types and forms, state and non-state educational organizations.
The State shall create conditions for the development of pre-school education and upbringing.
The State shall guarantee general secondary and basic vocational education free of charge. The general secondary education shall be compulsory.
Pre-school education and upbringing, general secondary education shall be under state supervision.
Inclusive education and upbringing shall be provided for children with special educational needs in educational institutions. (Art. 50) - Uzbek
Har kim ta’lim olish huquqiga ega.
Davlat uzluksiz ta’lim tizimi, uning har xil turlari va shakllari, davlat va nodavlat ta’lim tashkilotlari rivojlanishini ta’minlaydi.
Davlat maktabgacha ta’lim va tarbiyani rivojlantirish uchun shart-sharoitlar yaratadi.
Davlat bepul umumiy o‘rta ta’lim va boshlang‘ich professional ta’lim olishni kafolatlaydi. Umumiy o‘rta ta’lim majburiydir.
Maktabgacha ta’lim va tarbiya, umumiy o‘rta ta’lim davlat nazoratidadir.
Ta’lim tashkilotlarida alohida ta’lim ehtiyojlariga ega bo‘lgan bolalar uchun inklyuziv ta’lim va tarbiya ta’minlanadi. (50-modda)
Education
- EnglishNo Congolese person may, in matters of education … be subject to a discriminatory measure, that results from the law or from an act of the executive, for reason of his religion, of his family origin, of his social condition, of his residence, of his opinion or political convictions, or his belonging to a certain race, to an ethnicity, to a tribe, [or] to a cultural or linguistic minority. (Art. 13)
- FrenchAucun Congolais ne peut, en matière d’éducation … faire l’objet d’une mesure discriminatoire, qu’elle résulte de la loi ou d’un acte de l’exécutif, en raison de sa religion, de son origine familiale, de sa condition sociale, de sa résidence, de ses opinions ou de ses convictions politiques, de son appartenance à une race, à une ethnie, à une tribu, à une minorité culturelle ou linguistique. (Art. 13)
Education
- English…
2. The State shall organise and develop education through a national system of education.
… (Art. 113) - Portuguese…
2. O Estado organiza e desenvolve a educação através de um sistema nacional de educação.
... (Art. 113)
Education
- EnglishElementary [básica] school education is obligatory. In the public schools it will have a gratuitous character. The State shall promote middle, technical, agricultural, industrial, and superior or university teaching, as well as scientific and technological research.
The organization of the educational system is an essential responsibility of the State, with the participation of the different educational communities. This system will include the public and private sectors, as well as the school and extracurricular areas [ámbito]. (Art. 76) - SpanishLa educación escolar básica es obligatoria. En las escuelas públicas tendrá carácter gratuito. El Estado fomentará la enseñanza media, técnica, agropecuaria, industrial y la superior o universitaria, así como la investigación científica y tecnológica.
La organización del sistema educativo es responsabilidad esencial del Estado, con la participación de las distintas comunidades educativas. Este sistema abarcará a los sectores públicos y privados, así como al ámbito escolar y extraescolar. (Art. 76)
Education
- English(1) Everyone has the right to education. School attendance shall be obligatory for the period specified by law.
(2) Citizens have the right to free elementary and secondary school education, and, depending on particular citizens’ ability and the capability of society, also to university-level education.
…
(4) The conditions under which citizens have the right to assistance from the state during their studies shall be set by law. (Charter, Art. 33) - Czech(1) Každý má právo na vzdělání. Školní docházka je povinná po dobu, kterou stanoví zákon.
(2) Občané mají právo na bezplatné vzdělání v základních a středních školách, podle schopností občana a možností společnosti též na vysokých školách.
…
(4) Zákon stanoví, za jakých podmínek mají občané při studiu právo na pomoc státu. (Listina, Čl. 33)
Education
- English
Education promotes knowledge, learning and the practice of the humanities, science, technology, the arts, physical education and sports. It prepares [one] for life and work and foments solidarity.
It is the duty of the State to promote the scientific and technological development of the country.
Ethical and civic training and the teaching [enseianza] of the Constitution and of the human rights are obligatory in every civil or military educational process. Religious education is imparted with respect for the freedom of conscience.
Education is imparted, at all its levels, in conformity with the constitutional principles and the objectives of the corresponding educational institution.
… (Art. 14) - Spanish
La educación promueve el conocimiento, el aprendizaje y la práctica de las humanidades, la ciencia, la técnica, las artes, la educación física y el deporte. Prepara para la vida y el trabajo y fomenta la solidaridad.
Es deber del Estado promover el desarrollo científico y tecnológico del país.
La formación ética y cívica y la enseñanza de la Constitución y de los derechos humanos son obligatorias en todo el proceso educativo civil o militar. La educación religiosa se imparte con respeto a la libertad de las conciencias.
La enseñanza se imparte, en todos sus niveles, con sujeción a los principios constitucionales y a los fines de la correspondiente institución educativa.
… (Art. 14)
Education
- English…
Statutes shall also lay down the basic principles of:
…
- education;
… (1958 Constitution, Art. 34) - French…
La loi détermine les principes fondamentaux:
…
- de l'enseignement;
… (Constitution 1958, Art. 34)
Education
- EnglishAll persons shall have the right to equal educational opportunities and facilities and with a view to achieving the full realisation of that right—
(a) basic education shall be free, compulsory and available to all;
(b) secondary education, including technical and vocational education, shall be made generally available and accessible to all by every appropriate means, and in particular, by the progressive introduction of free education;
(c) higher education shall be made equally accessible to all, on the basis of capacity, by every appropriate means, and in particular, by progressive introduction of free education;
(d) functional literacy shall be encouraged or intensified as far as possible;
(e) the development of a system of schools with adequate facilities at all levels shall be actively pursued. (Sec. 30)