SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Education
- English…
Parents and guardians shall, without restrictions, take care of the religious and moral education of their children and wards according to their own convictions. (Art. 26) - Lithuanian…
Tėvai ir globėjai nevaržomi rūpinasi vaikų ir globotinių religiniu ir doroviniu auklėjimu pagal savo įsitikinimus. (26 straipsnis)
Education
- EnglishThe Republic shall, because of the vital role assigned to the individual citizen under this Constitution for the social, economic and political well being of Liberia, provide equal access to educational opportunities and facilities for all citizens to the extent of available resources. Emphasis shall be placed on the mass education of the Liberian people and the elimination of illiteracy. (Art. 6)
Education
- EnglishThe State shall guarantee the rights of pregnant and breast-feeding women to:
1. Not be discriminated for their pregnancy in education, social, and labor sectors.
… (Art. 43) - SpanishEl Estado garantizará a las mujeres embarazadas y en periodo de lactancia los derechos a:
1. No ser discriminadas por su embarazo en los ámbitos educativo, social y laboral.
… (Art. 43)
Education
- English…
2. Men and women shall have equal rights, in particular, regarding education,
… (Art. 33) - Polish…
2. Kobieta i mężczyzna mają w szczególności równe prawo do kształcenia,
… (Art. 33)
Education
- EnglishEducation has as its primary objective the integral development of the human person, the knowledge of reality and national and universal culture.
Education, instruction, social development and the systematic teaching of the Constitution of the Republic and of the human rights are declared to be of national interest. (Art. 72) - SpanishLa educación tiene como fin primordial el desarrollo integral de la persona humana, el conocimiento de la realidad y cultura nacional y universal.
Se declaran de interés nacional la educación, la instrucción, formación social y la enseñanza sistemática de la Constitución de la República y de los derechos humanos. (Art. 72)
Education
- EnglishEducation, including technical education, medical education and universities, … vocational and technical training of labour. (Seventh Schedule: List III – Concurrent List, Art. 25)
- Hindiशिक्षा, तकनीकी शिक्षा, चिकित्सा शिक्षा तथा विश्वविद्यालयों, .... श्रमिकों के व्यावसायिक तथा तकनीकी प्रशिक्षण सहित। (सातवीं अनुसूची: सूची III – समवर्ती सूची, अनुच्छेद 25)
Education
- English1. The following shall be within the joint jurisdiction of the Russian Federation and constituent entities of the Russian Federation:
…
f. general issues of upbringing, education,
… (Art. 72) - Russian1. В совместном ведении Российской Федерации и субъектов Российской Федерации находятся:
...
е) общие вопросы воспитания, образования,
... (Статья 72)
Education
- EnglishThe State and the territorial collectivities have as a duty to make all the provisions necessary with a view to intensify the campaign of literacy of the masses. They encourage all private initiatives directed to this end. (Art. 32-9)
- FrenchL'État et les collectivités territoriales ont pour devoir de prendre toutes les dispositions nécessaires en vue d'intensifier la campagne d'alphabétisation des masses. Ils encouragent toutes les initiatives privées tendant à cette fin. (Art. 32.9)
Education
- English
The State shall train competent scientific and technical experts by enhancing the regular educational system as well as different forms of studying while working, and by improving the content and methods of education, and conditions and environment for education. (Art. 46)
- Korean
국가는 학업을 전문으로 하는 교육체계와 일하면서 배우는 여러가지 형태의 교육체계를 발전시키며 교육내용과 방법, 교육조건과 환경을 부단히 개선하여 유능한 과학기술인재들을 키워낸다. (제46조)
Education
- EnglishThe State has the obligation to promote the basic education of the people, creating for that purpose the necessary administrative and technical institutions which shall be directly dependent on the Secretariat of State in the Office of Public Education. (Art. 153)
- SpanishEl Estado tiene la obligación de desarrollar la educación básica del pueblo, creando al efecto los organismos administrativos y técnicos necesarios dependientes directamente de la Secretaria de Estado en el Despacho de Educación. (Art. 153)