SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Education
- English
The Union shall apply, annually, never less than eighteen percent, and the states, the Federal District, and the municipalities, at least twenty-five percent of the tax revenues, including those resulting from transfers, in the maintenance and development of education.
…
Paragraph 3. In the distribution of public funds, priority shall be given to the providing for the needs of compulsory education, as regards universalization, assurance of quality standards, and equality, as set forth in the national education plan.
… (Art. 212) - Portuguese
A União aplicará, anualmente, nunca menos de dezoito, e os Estados, o Distrito Federal e os Municípios vinte e cinco por cento, no mínimo, da receita resultante de impostos, compreendida a proveniente de transferências, na manutenção e desenvolvimento do ensino.
…
§ 3º A distribuição dos recursos públicos assegurará prioridade ao atendimento das necessidades do ensino obrigatório, no que se refere a universalização, garantia de padrão de qualidade e equidade, nos termos do plano nacional de educação.
… (Art. 212)
Education
- English
…
2. The state supports all types and forms of education in educational organisations, irrespective of their form of ownership.
The state cares about every learner, the quality of teaching and the status of educators.
The state finances and provides material and technical support for the activities of state educational organisations.
... (Art. 22) - Russian
…
2. Государство поддерживает все виды и формы образования в образовательных организациях независимо от форм собственности.
Государство заботится о каждом обучающемся, качестве обучения и повышении статуса педагогических работников.
Государство финансирует и осуществляет материально-техническое обеспечение деятельности государственных образовательных организаций.
… (Статья 22) - Kyrgyz
…
2. Мамлекет менчиктин түрүнө карабастан билим берүү уюмдарында билим берүүнүн бардык түрлөрүн жана формаларын колдойт.
Мамлекет ар бир окуучуга, окутуунун сапатына жана педагогикалык кызматкерлердин статусун жогорулатууга камкордук көрөт.
Мамлекет мамлекеттик билим берүү уюмдарынын ишин каржылайт жана материалдык-техникалык жактан камсыз кылат.
… (22-берене)
Education
- EnglishNothing in section 57 shall prevent the holding or provision, at any educational establishment, of courses or counselling restricted to persons of a particular sex, race, ethnic or national origin, or sexual orientation, where highly personal matters, such as sexual matters or the prevention of violence, are involved. (Human Rights Act 1993, Sec. 59)
Education
- EnglishEducation is a right of persons throughout their lives and an unavoidable and mandatory duty of the State. It constitutes a priority area for public policymaking and state investment, the guarantee of equality and social inclusion and the indispensable condition for the good way of living. Persons, families and society have the right and responsibility to participate in education. (Art. 26)
- SpanishLa educación es un derecho de las personas a lo largo de su vida y un deber ineludible e inexcusable del Estado. Constituye un área prioritaria de la política pública y de la inversión estatal, garantía de la igualdad e inclusión social y condición indispensable para el buen vivir. Las personas, las familias y la sociedad tienen el derecho y la responsabilidad de participar en el proceso educativo. (Art. 26)
Education
- English…
(2) Provision of free education with scholarship, from primary to higher education, shall be made by law for the Dalit students. Special provision shall be made by law for the Dalit in technical and vocational education.
… (Art. 40) - Nepali…
(२) दलित विद्यार्थीलाई प्राथमिकदेखि उच्च शिक्षासम्म कानून बमोजिम छात्रवृत्ति सहित निःशुल्क शिक्षाको व्यवस्था गरिनेछ । प्राविधिक र व्यावसायिक उच्च शिक्षामा दलितका लागि कानून बमोजिम विशेष व्यवस्था गरिनेछ ।
… (धारा ४०)
Education
- English
The National Economic, Social and Environmental Council has notably for [its] mission:
…
- to evaluate and to study the questions of national interest in the economic, social and environmental domains, [the domain] of education, of training and of superior teaching;
… (Art. 210) - Arabic
يتلّوى المجلس الوطني الاقتصادي والاجتمـاعي والبيئي، عـلى وجه الخصوص،مهمة:
...
– تقييم المسائل ذات المصلحة الوطنية في المجال الاقتصادي والاجتماعي والبيئي والتربوي والتكويني والتعليم العالي ودراستها،
… (المــادة 210) - French
Le Conseil national économique, social et environnemental a, notamment pour mission:
…
— d'évaluer et d'étudier les questions d'intérêt national dans les domaines économique, social et environnemental, de l'éducation, de la formation et de l'enseignement supérieur;
... (Art. 210)
Education
- EnglishThe education has the following purposes: to achieve the integral development of the personality in its spiritual, moral and social dimension; to contribute to the construction of a democratic society that is more prosperous, just and humane; to inculcate the respect for the human rights and the observance of the corresponding duties; to combat all spirit of intolerance and of hate; to take cognizance of the national reality and to identify [oneself] with values of the Salvadoran nationality; and to favor the unity of the People [pueblo] of Central America.
The parents will have the preferential right to choose the education of their children. (Art. 55) - SpanishLa educación tiene los siguientes fines: lograr el desarrollo integral de la personalidad en su dimensión espiritual, moral y social; contribuir a la construcción de una sociedad democrática más próspera, justa y humana; inculcar el respeto a los derechos humanos y la observancia de los correspondientes deberes; combatir todo espíritu de intolerancia y de odio; conocer la realidad nacional e identificarse con los valores de la nacionalidad salvadoreña; y propiciar la unidad del pueblo centroamericano.
Los padres tendrán derecho preferente a escoger la educación de sus hijos. (Art. 55)
Education
- EnglishThe family is the source of the education and the parents are entitled to choose what is to be taught [impartirse] to their minor children. The State may subsidize the gratuitous private educational centers and the law will regulate what is relative to this matter.
… (Art. 73) - SpanishLa familia es fuente de la educación y los padres tienen derecho a escoger la que ha de impartirse a sus hijos menores. El Estado podrá subvencionar a los centros educativos privados gratuitos y la ley regulará lo relativo a esta materia.
… (Art. 73)
Education
- English…
3. Education and Educational Services– Education to the extent set out in Appendix III.
… (Ninth Schedule, List I: Provincial Council List) - Sinhala…
3. අධ්යාපනය සහ අධ්යාපන සේවා - III වන පරිශිෂ්ටයේ දක්වා ඇති ප්රමාණයට, අධ්යාපනය.
… (නව වෙනි උපලේඛනය, I වෙනි ලැයිස්තුව: පළාත් සභා ලැයිස්තුව)
Education
- EnglishThe State and the Autonomous Collectivities create the conditions and the institutions which assure and guarantee the education of children, … (Art. 40)
- Arabicتنشئ الدولة والجماعات المستقلة الظروف والمؤسسات التي تؤمن وتضمن تعليم الأطفال، ... (المادة 40)
- FrenchL'Etat et les Collectivités Autonomes créent les conditions et les institutions qui assurent et garantissent l'éducation des enfants, … (Art. 40)