SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Employment Rights and Protection
- English
…
The law determines the fundamental principles:
…
- … of the right to work, of the syndical right and of social security;
… (Art. 67) - French
…
La loi détermine les principes fondamentaux :
...
- ... du droit du travail, du droit syndical et de la sécurité sociale,
... (Art. 67)
Employment Rights and Protection
- EnglishA like wage or salary shall always be paid for like work under identical conditions, irrespective of the person who performs it, without taking into account sex, nationality, age, race, social standing, political or religious ideologies. (Art. 67)
- SpanishA trabajo igual en idénticas condiciones, corresponde siempre igual salario o sueldo, cualesquiera que sean las personas que lo realicen, sin distinción de sexo, nacionalidad, edad, raza, clase social, ideas políticas o religiosas. (Art. 67)
Employment Rights and Protection
- EnglishThe right of employees and their family members to social security and social insurance shall be regulated by law and collective agreements.
Rights related to childbirth, maternity and child care shall be regulated by law. (Art. 56) - CroatianPravo zaposlenih i članova njihovih obitelji na socijalnu sigurnost i socijalno osiguranje ureduje se zakonom i kolektivnim ugovorom.
Prava u svezi s porođajem, materinstvom i njegom djece uređuju se zakonom. (Članak 56)
Employment Rights and Protection
- English…
The law equally establishes the rules concerning:
…
• the right to work [droit du travail], the syndical right and the regimes of social security;
… (Art. 125) - French…
La loi fixe également les règles concernant:
…
- le droit du travail, le droit syndical et les régimes de sécurité sociale;
… (Art. 125)
Employment Rights and Protection
- English(1) Every person has the right to work.
(2) Every citizen is entitled to equal opportunity and right to equal terms to hold any office or discharge any function under the state authority. (Art. 22)
Employment Rights and Protection
- English
Every person has the right:
…
15. To work freely, subject to law.
… (Art. 2) - Spanish
Toda persona tiene derecho:
…
15. A trabajar libremente, con sujeción a ley.
… (Art. 2)
Employment Rights and Protection
- English…
(3) Every employee shall have the right to working conditions which ensure respect for his or her health, safety and dignity.
(4) Every employee shall have the right to daily and weekly rest periods and to a period of annual paid leave. (Freedom and Responsibility, Art. XVII) - Hungarian...
(3) Minden munkavállalónak joga van az egészségét, biztonságát és méltóságát tiszteletben tartó munkafeltételekhez.
(4) Minden munkavállalónak joga van a napi és heti pihenõidõhöz, valamint az éves fizetett szabadsághoz. (Szabadság és Felelősség, XVII. cikk)
Employment Rights and Protection
- EnglishThe fundamentals of the Equatoguinean society are:
…
d) The protection of labor[,] by way of which man develops his personality creating the wealth of the Nation for the social well-being;
… (Art. 5) - SpanishLos fundamentos de la sociedad ecuatoguineana son:
…
d) La protección del trabajo a través del cual el hombre desarrolla su personalidad creadora de riqueza de la Nación para el bienestar social.
… (Art. 5) - FrenchLes fondements de la société équatoguinéenne sont :
…
d) La protection du travail, source d'épanouissement de la personnalité de l'homme qui crée la richesse de la Nation, en vue du bien-être social.
… (Art. 5)
Employment Rights and Protection
- EnglishLabor in its several forms shall be protected by law, which shall ensure to workers: dignified and equitable working conditions; limited working hours; paid rest and vacations; fair remuneration; minimum vital and adjustable wage; equal pay for equal work; participation in the profits of enterprises, with control of production and collaboration in the management; protection against arbitrary dismissal; …
The State shall grant the benefits of social security, which shall be of an integral nature and may not be waived. In particular, the laws shall establish: compulsory social insurance, which shall be in charge of national or provincial entities with financial and economic autonomy, administered by the interested parties with State participation, with no overlapping of contributions; adjustable retirements and pensions; full family protection; protection of homestead; family allowances and access to a worthy housing. (Sec. 14bis) - SpanishEl trabajo en sus diversas formas gozará de la protección de las leyes, las que asegurarán al trabajador: condiciones dignas y equitativas de labor; jornada limitada; descanso y vacaciones pagados; retribución justa; salario mínimo vital móvil; igual remuneración por igual tarea; participación en las ganancias de las empresas, con control de la producción y colaboración en la dirección; protección contra el despido arbitrario; ...
El Estado otorgará los beneficios de la seguridad social, que tendrá carácter de integral e irrenunciable. En especial, la ley establecerá: el seguro social obligatorio, que estará a cargo de entidades nacionales o provinciales con autonomía financiera y económica, administradas por los interesados con participación del Estado, sin que pueda existir superposición de aportes; jubilaciones y pensiones móviles; la protección integral de la familia; la defensa del bien de familia; la compensación económica familiar y el acceso a una vivienda digna. (Art. 14bis)
Employment Rights and Protection
- English(1) There shall be equality of opportunity for all citizens in matters relating to employment or appointment to any office under the State.
(2) No citizen shall, on grounds only of religion, race, caste, sex, descent, place of birth, residence or any of them, be ineligible for, or discriminated against in respect of, any employment or office under the State.
(3) Nothing in this article shall prevent Parliament from making any law prescribing, in regard to a class or classes of employment or appointment to an office under the Government of, or any local or other authority within, a State or Union territory, any requirement as to residence within that State or Union territory prior to such employment or appointment.
(4) Nothing in this article shall prevent the State from making any provision for the reservation of appointments or posts in favour of any backward class of citizens which, in the opinion of the State, is not adequately represented in the services under the State.
…
(6) Nothing in this article shall prevent the State from making any provision for the reservation of appointments or posts in favour of any economically weaker sections of citizens other than the classes mentioned in clause (4), in addition to the existing reservation and subject to a maximum of ten per cent. of the posts in each category. (Art. 16) - Hindi(1) राज्य के अधीन किसी पद पर नियोजन या नियुक्ति से संबंधित विषयों में सभी नागरिकों के लिए अवसर की समता होगी।
(2) राज्य के अधीन किसी नियोजन या पद के संबंध में केवल धर्म, मूलवंश, जाति, लिंग, उद्भव, जन्मस्थान, निवास या इनमें से किसी के आधार पर न तो कोई नागरिक अपात्र होगा और न उससे विभेद किया जाएगा।
(3) इस अनुच्छेद की कोई बात संसद को कोई ऐसी विधि बनाने से निवारित नहीं करेगी जो किसी राज्य या संघ राज्य क्षेत्र की सरकार के या उसमें के किसी स्थानीय या अन्य प्राधिकारी के अधीन वाले किसी वर्ग या वर्गों के पद पर नियोजन या नियुक्ति के संबंध में ऐसे नियोजन या नियुक्ति से पहले उस राज्य या संघ राज्य क्षेत्र के भीतर निवास विषयक कोई अपेक्षा विहित करती है।
(4) इस अनुच्छेद की कोई बात राज्य को पिछड़े हुए नागरिकों के किसी वर्ग के पक्ष में, जिनका प्रतिनिधित्व राज्य की राय में राज्य के अधीन सेवाओं में पर्याप्त नहीं है, नियुक्तियों या पदों के आरक्षण के लिए उपबंध करने से निवारित नहीं करेगी।
...
(6) इस अनुच्छेद की कोई बात राज्य को खंड (4) में उल्लिखित वर्गों के अतिरिक्त किन्हीं आर्थिक रूप से कमजोर वर्गों के पक्ष में वर्तमान आरक्षण के अतिरिक्त और प्रत्येक श्रेणी में पदों के अधिकतम दस प्रतिशत के शर्ताधीन नियुक्तियों अथवा पदों में आरक्षण का कोई प्रावधान करने से निवारित नहीं करेगी। (अनुच्छेद 16)