SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Employment Rights and Protection
- English(1) Everyone has the right to fair labour practices.
… (Sec. 23)
Employment Rights and Protection
- English
The Republic shall protect labour in all its forms and practices.
It shall provide for the training and professional advancement of workers.
It shall promote and encourage international agreements and organisations which have the aim of establishing and regulating labour rights.
… (Art. 35) - Italian
La Repubblica tutela il lavoro in tutte le sue forme ed applicazioni.
Cura la formazione e l’elevazione professionale dei lavoratori.
Promuove e favorisce gli accordi e le organizzazioni internazionali intesi ad affermare e regolare i diritti del lavoro.
… (Art. 35)
Employment Rights and Protection
- EnglishThe maximum duration of the ordinary working day will not exceed eight daily hours and 48 weekly hours, of daytime, except those legally established for special motives. The law will establish more favorable working days for the unsanitary, dangerous, painful, [and] night time tasks, or those whose development is in continuous rotating shifts.
The annual leaves of absence and vacations will be remunerated in accordance with the law. (Art. 91) - SpanishLa duración máxima de la jornada ordinaria de trabajo no excederá de ocho horas diarias y cuarenta y ocho horas semanales, diurnas, salvo las legalmente establecidas por motivos especiales. La ley fijará jornadas más favorables para las tareas insalubres, peligrosas, penosas, nocturnas o las que se desarrollen en turnos continuos rotativos.
Los descansos y las vacaciones anuales serán remunerados conforme con la ley. (Art. 91)
Employment Rights and Protection
- English…
(2) Every citizen shall have the right to work and to earn a humane livelihood.
… (Art. 27) - Indonesian…
(2) Tiap-tiap warga negara berhak atas pekerjaan dan penghidupan yang layak bagi kemanusiaan.
… (Pasal 27)
Employment Rights and Protection
- English…
(2) At all times the State and all institutions and agencies of government at every level must ensure that appropriate and adequate measures are undertaken to create employment for all Zimbabweans, especially women and youths. (Sec. 14)
Employment Rights and Protection
- EnglishThe State shall promote the equal right of men and women to enjoy all economic, social, cultural, civil and political rights and for this purpose shall take appropriate measures to eliminate all forms of discrimination between the sexes by any person, organisation or enterprise; the State shall in particular aim at ensuring that women workers enjoy equal rights and the same wages for the same work as men. (Art. 14)
- MalteseL-Istat għandu jippromwovi dritt ugwali ta’ rġiel u nisa li jgawdu d-drittijiet ekonomiċi, soċjali, kulturali, ċivili u politiċi kollha u għal dan il-għan għandu jieħu dawk il-miżuri li jkunu ndikati biex jelimina kull forma ta’ diskriminazzjoni bejn is-sessi, minn kull persuna, organizzazzjoni jew azjenda; l-Istat għandu b’mod partikolari jimmira li jiżgura li l-ħaddiema nisa jgawdu drittijiet indaqs u l-istess pagi għall-istess xogħol bħal irġiel. (Art. 14)
Employment Rights and Protection
- English(1) Subject to the provisions of subsections (4), (5) and (7), no law shall make any provision that is discriminatory either of itself or in its effect.
…
(5) Nothing contained in any law shall be held to be inconsistent with or in contravention of subsection (1) to the extent that it makes provision with respect to standards or qualifications (not being standards or qualifications specifically relating to sex, race, place of origin, political opinions, colour or creed) to be required of any person who is appointed to or to act in any office or employment.
… (Sec. 13)
Employment Rights and Protection
- English1. A citizen of the Republic of Kazakhstan shall be guaranteed a minimum wage and pension, and guaranteed social security in old age, in case of disease, disability or loss of the main income-provider and other legal grounds.
… (Art. 28) - Kazak1. Қазақстан Республикасының азаматы жасына келген, науқастанған, мүгедек болған, асыраушысынан айырылған жағдайда және өзге де заңды негiздерде оған ең төменгi жалақы мен зейнетақының мөлшерiнде әлеуметтiк қамсыздандырылуына кепiлдiк берiледi.
… (28-бап)
Employment Rights and Protection
- EnglishI. It is the obligation of the State to establish employment policies that avoid unemployment and underemployment and that have as their objective the creation, maintenance and generation of conditions that guarantee workers the possibility of dignified work and fair remuneration.
… (Art. 54) - SpanishI. Es obligación del Estado establecer políticas de empleo que eviten la desocupación y la subocupación, con la finalidad de crear, mantener y generar condiciones que garanticen a las trabajadoras y los trabajadores posibilidades de ocupación laboral digna y de remuneración justa.
… (Art. 54)
Employment Rights and Protection
- English1. Everyone shall have the right to safe and hygienic conditions of work. The methods of implementing this right and the obligations of employers shall be specified by statute.
2. An employee shall have the right to statutorily specified days free from work as well as annual paid holidays; the maximum permissible hours of work shall be specified by statute. (Art. 66) - Polish1. Każdy ma prawo do bezpiecznych i higienicznych warunków pracy. Sposób realizacji tego prawa oraz obowiązki pracodawcy określa ustawa.
2. Pracownik ma prawo do określonych w ustawie dni wolnych od pracy i corocznych płatnych urlopów; maksymalne normy czasu pracy określa ustawa. (Art. 66)