SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
ABOUT 560 RESULTS
Employment Rights and Protection
Luxembourg
- English
The State guarantees the right to work and sees to [the] assurance of the exercise of this right. (Art. 38)
Employment Rights and Protection
Costa Rica
- EnglishThe ordinary daytime working day may not exceed eight hours a day and forty-eight a week. The ordinary nighttime working day may not exceed six hours a day and thirty-six a week. The work during extraordinary hours must be remunerated with fifty percent more than the stipulated incomes or salaries. Nevertheless, these provisions will not be applied in very qualified cases of exception, that the law determines. (Art. 58)
- SpanishLa jornada ordinaria de trabajo diurno no podrá exceder de ocho horas diarias y cuarenta y ocho horas a la semana. La jornada ordinaria de trabajo nocturno no podrá exceder de seis horas diarias y treinta y seis a la semana. El trabajo en horas extraordinarias deberá ser remunerado con un cincuenta por ciento más de lo sueldos o salarios estipulados. Sin embargo, estas disposiciones no se aplicarán en los casos de excepción muy calificados, que determine la ley. (Art. 58)
Employment Rights and Protection
Bangladesh
- EnglishSubject to any restrictions imposed by law, every citizen possessing such qualifications, if any, as may be prescribed by law in relation to his profession, occupation, trade or business shall have the right to enter upon any lawful profession or occupation, and to conduct any lawful trade or business. (Art. 40)
- Bengaliআইনের দ্বারা আরোপিত বাধানিষেধ-সাপেক্ষে কোন পেশা বা বৃত্তি-গ্রহণের কিংবা কারবার বা ব্যবসায়-পরিচালনার জন্য আইনের দ্বারা কোন যোগ্যতা নির্ধারিত হইয়া থাকিলে অনুরূপ যোগ্যতাসম্পন্ন প্রত্যেক নাগরিকের যে কোন আইনসঙ্গত পেশা বা বৃত্তি-গ্রহণের এবং যে কোন আইনসঙ্গত কারবার বা ব্যবসায়-পরিচালনার অধিকার থাকিবে। (অনুচ্ছেদ ৪০)
Employment Rights and Protection
Georgia
- English…
4. … The State shall promote the employment of citizens. Conditions for providing the subsistence minimum shall be determined by law.
… (Art. 5) - Georgian…
4. … სახელმწიფო ხელს უწყობს მოქალაქეს დასაქმებაში. საარსებო მინიმუმის უზრუნველყოფის პირობები განისაზღვრება კანონით.
… (მუხლი 5)
Employment Rights and Protection
Viet Nam
- English…
3. The State shall ... prioritize the employment and development of talented people;
... (Art. 61) - Vietnamese…
3. Nhà nước ưu ... tiên sử dụng, phát triển nhân tài;
… (Điều 61)
Employment Rights and Protection
Burundi
- English[The following] are of the domain of the law:
…
9° The legislation of work, of social security, … (Art. 164) - KirundiIbitegerezwa kuringanizwa n’amabwirizwa ni ibi :
…
9° Amabwirizwa yerekeye akazi, ugutegekaniriza kazoza abakozi … (Ingingo ya 164) - FrenchSont du domaine de la loi :
…
9° La législation du travail, de la sécurité sociale, du droit syndical, … (Art. 164)
Employment Rights and Protection
Cuba
- EnglishThe State guarantees the right to safety and health at work through the adoption of suitable means to prevent work-related accidents or illnesses.
Any person who suffers an accident during their labor or contracts a work-related illness has the right to medical attention, subsidy, or pension in the case of a temporary or permanent incapacity to work, or to other forms of social security protection. (Art. 69) - SpanishEl Estado garantiza el derecho a la seguridad y salud en el trabajo mediante la adopción de medidas adecuadas para la prevención de accidentes y enfermedades profesionales.
La persona que sufre un accidente de trabajo o contrae una enfermedad profesional tiene derecho a la atención médica, a subsidio o jubilación en los casos de incapacidad temporal o permanente de trabajo o a otras formas de protección de la seguridad social. (Art. 69)
Employment Rights and Protection
Bulgaria
- English…
(2) The State shall provide social security for the temporarily unemployed in accordance with conditions and procedures established by law.
… (Art. 51) - Bulgarian…
(2) Лицата, останали временно без работа, се осигуряват социално при условия и по ред, определени със закон.
… (Чл. 51)
Employment Rights and Protection
Ghana
- English(1) Special care shall be accorded to mothers during a reasonable period before and after child-birth; and during those periods, working mothers shall be accorded paid leave.
(2) Facilities shall be provided for the care of children below school-going age to enable women, who have the traditional care for children, realise their full potential.
(3) Women shall be guaranteed equal rights to training and promotion without any impediments from any person. (Art. 27)
Employment Rights and Protection
Congo
- EnglishThe State recognizes to all citizens the right to work and creates the conditions which render its enjoyment effective. (Art. 30)
- FrenchL’Etat reconnaît à tous les citoyens le droit au travail et crée les conditions qui en rendent effective la jouissance. (Art. 30)