SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Employment Rights and Protection
- English
Everyone shall have the right to rest and leisure time.
Citizens working on hire shall have the right to rest and leisure time by establishing the length of working hours, days off and non-working holidays, paid annual leave. (Art. 45)3 - Uzbek
Har kim dam olish huquqiga ega.
Yollanib ishlovchilarga dam olish huquqi ish vaqtining davomiyligini, dam olish va ishlanmaydigan bayram kunlarini, haq to‘lanadigan har yilgi mehnat ta’tilini belgilash orqali ta’minlanadi.
... (45-modda)
Employment Rights and Protection
- EnglishIt shall be lawful for the Queen, by and with the Advice and Consent of the Senate and House of Commons, to make Laws for the Peace, Order, and good Government of Canada, in relation to all Matters not coming within the Classes of Subjects by this Act assigned exclusively to the Legislatures of the Provinces; and for greater Certainty, but not so as to restrict the Generality of the foregoing Terms of this Section, it is hereby declared that (notwithstanding anything in this Act) the exclusive Legislative Authority of the Parliament of Canada extends to all Matters coming within the Classes of Subjects next hereinafter enumerated; that is to say,
…
2A. Unemployment insurance.
… (Constitution Act 1867, Sec. 91) - FrenchIl sera loisible à la Reine, de l’avis et du consentement du Sénat et de la Chambre des Communes, de faire des lois pour la paix, l’ordre et le bon gouvernement du Canada, relativement à toutes les matières ne tombant pas dans les categories de sujets par la présente loi exclusivement assignés aux législatures des provinces; mais, pour plus de garantie, sans toutefois restreindre la généralité des termes ci-haut employés dans le présent article, il est par la présente déclaré que (nonobstant toute disposition contraire énoncée dans la présente loi) l’autorité legislative exclusive du parlement du Canada s’étend à toutes les matières tombant dans les catégories de sujets ci-dessous énumérés, savoir:
…
2A. L'assurance-chômage.
… (Loi constitutionnelle de 1867, Sec. 91)
Employment Rights and Protection
- EnglishEvery worker shall, in accordance with law, have the right to healthy, safe, and dignifying working conditions, to limitation of the maximum working time, to daily and weekly rest, and to annual paid leave. (Art. 82)
- ArmenianՅուրաքանչյուր աշխատող, օրենքին համապատասխան, ունի առողջ, անվտանգ և արժանապատիվ աշխատանքային պայմանների, առավելագույն աշխատաժամանակի սահմանափակման, ամենօրյա և շաբաթական հանգստի, ինչպես նաև ամենամյա վճարովի արձակուրդի իրավունք: (Հոդված 82)
Employment Rights and Protection
- English
1. Everyone has the right to earn the means of living by lawful work, chosen or accepted by himself/herself. He/she is free to choose his/her profession, place of work, as well as his/her own system of professional qualification.
2. Employees have the right to social insurance of work. (Art. 49) - Albanian
1. Secili ka të drejtë të fitojë mjetet e jetesës së tij me punë të ligjshme, që e ka zgjedhur ose pranuar vetë. Ai është i lirë të zgjedhë profesionin, vendin e punës, si dhe sistemin e kualifikimit të vet profesional.
2. Të punësuarit kanë të drejtën e mbrojtjes shoqërore të punës. (Neni 49)
Employment Rights and Protection
- English1. All citizens shall have the right to work, and the public authorities shall be responsible for creating the conditions necessary for the effective realization of such right.
… (Art. 61) - Portuguese1. Todos os cidadãos têm direito ao trabalho, incumbindo aos poderes públicos promover as condições para o seu exercício efectivo.
… (Art. 61)
Employment Rights and Protection
- EnglishThe State will maintain, while [an] unemployment insurance does not exist, technical and permanent system of protection for the involuntarily unemployed, and will procure the reintegration of them into work. (Art. 72)
- SpanishEl Estado mantendrá, mientras no exista seguro de desocupación, un sistema técnico y permanente de protección a los desocupados involuntarios, y procurará la reintegración de los mismos al trabajo. (Art. 72)
Employment Rights and Protection
- EnglishEach employee shall be entitled to remuneration enabling him/her to ensure a free and decent life for himself/herself and his/her family.
Maximum working hours shall be regulated by law.
Each employee shall be entitled to a weekly rest period and paid annual leave, and may not waive these rights.
Employees may, in accordance with law, participate in decision-making in their places of employment. (Art. 55) - CroatianSvaki zaposleni ima pravo na zaradu kojom može osigurati sebi i obitelji slobodan i dostojan život.
Najduže radno vrijeme određuje se zakonom.
Svaki zaposleni ima pravo na tjedni odmor i plaćeni godišnji odmor i ovih se prava ne može odreći.
Zaposleni mogu imati, u skladu sa zakonom, udjela pri odlučivanju u poduzeću. (Članak 55)
Employment Rights and Protection
- English…
3. Every citizen shall have the right to participate freely in any economic activity and to engage in any lawful business.
…
5. The National Assembly shall enact laws guaranteeing and securing the social welfare of citizens, the rights and conditions of labor and other rights and responsibilities listed in this Article. (Art. 21)
Employment Rights and Protection
- EnglishEvery person has the right, within the respect for the law, to engage in activity [entreprendre] in the sectors of his choice. (Art. 48)
- FrenchToute personne a le droit, dans le respect de la loi, d’entreprendre dans les secteurs de son choix. (Art. 48)
Employment Rights and Protection
- EnglishThe State shall guarantee the rights of pregnant and breast-feeding women to:
1. Not be discriminated for their pregnancy in education, social, and labor sectors.
… (Art. 43) - SpanishEl Estado garantizará a las mujeres embarazadas y en periodo de lactancia los derechos a:
1. No ser discriminadas por su embarazo en los ámbitos educativo, social y laboral.
… (Art. 43)