SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Employment Rights and Protection
- EnglishThe law will established the obligatory and complete [integral] system of social security for the dependent workers and their families.
… (Art. 95) - SpanishEl sistema obligatorio e integral de seguridad social para el trabajador dependiente y su familia será establecido por la ley.
… (Art. 95)
Employment Rights and Protection
- English(1) The public authorities shall promote favourable conditions for social and economic progress and for a more equitable distribution of regional and personal income within the framework of a policy of economic stability. They shall in particular carry out a policy aimed at full employment.
(2) Likewise, the public authorities shall promote a policy guaranteeing professional training and retraining; they shall ensure labour safety and hygiene and shall provide for the need of rest by limiting the duration of working day, by periodic paid holidays, and by promoting suitable centres. (Sec. 40) - Spanish1. Los poderes públicos promoverán las condiciones favorables para el progreso social y económico y para una distribución de la renta regional y personal más equitativa, en el marco de una política de estabilidad económica. De manera especial realizarán una política orientada al pleno empleo.
2. Asimismo, los poderes públicos fomentarán una política que garantice la formación y readaptación profesionales; velarán por la seguridad e higiene en el trabajo y garantizarán el descanso necesario, mediante la limitación de la jornada laboral, las vacaciones periódicas retribuidas y la promoción de centros adecuados. (Art. 40)
Employment Rights and Protection
- EnglishWHEREAS the People of Antigua and Barbuda-
…
b. respect the principles of social justice and, therefore, believe that the operation of their economic system should result in the material resources of their community being so distributed as to serve the common good, that there should be adequate means of livelihood for all, that labour should not be exploited or forced by economic necessity to operate in inhumane conditions but that there should be opportunity for advancement on the basis of recognition of merit, ability and integrity;
… (Preamble)
Employment Rights and Protection
- English...
21. Employment -
… (Ninth Schedule, List III: Concurrent List) - Sinhala...
21. සේවා නියුක්තිය -
… (නව වෙනි උපලේඛනය, III වෙනි ලැයිස්තුව: සමගාමී ලැයිස්තුව)
Employment Rights and Protection
- English…
3. It is the duty of the State to promote and to guarantee as much as possible all types of entrepreneurial production. (Art. 5) - Dutch…
3. Het is de plicht van de Staat om alle ondernemingensgewijze produktie zoveel mogelijk te bevorderen en te waarborgen. (Art. 5)
Employment Rights and Protection
- English(1) Nothing in section 22 shall prevent different treatment based on sex or age where, for reasons of authenticity, being of a particular sex or age is a genuine occupational qualification for the position or employment.
(2) Nothing in section 22 shall prevent different treatment based on sex, religious or ethical belief, disability, age, political opinion, or sexual orientation where the position is one of domestic employment in a private household.
(3) Nothing in section 22 shall prevent different treatment based on sex where—
(a) the position needs to be held by one sex to preserve reasonable standards of privacy; or
(b) the nature or location of the employment makes it impracticable for the employee to live elsewhere than in premises provided by the employer, and—
(i) the only premises available (being premises in which more than 1 employee is required to sleep) are not equipped with separate sleeping accommodation for each sex; and
(ii) it is not reasonable to expect the employer to equip those premises with separate accommodation, or to provide separate premises, for each sex.
(4) Nothing in section 22 shall prevent different treatment based on sex, race, ethnic or national origins, or sexual orientation where the position is that of a counsellor on highly personal matters such as sexual matters or the prevention of violence.
(5) Where, as a term or condition of employment, a position ordinarily obliges or qualifies the holder of that position to live in premises provided by the employer, the employer does not commit a breach of section 22 by omitting to apply that term or condition in respect of employees of a particular sex or marital status if in all the circumstances it is not reasonably practicable for the employer to do so. (Human Rights Act 1993, Sec. 27)
Employment Rights and Protection
- EnglishThe State recognizes the economic value of housework as a source of wealth, and it shall be quantified in public accounts. (Art. 338)
- SpanishEl Estado reconoce el valor económico del trabajo del hogar como fuente de riqueza y deberá cuantificarse en las cuentas públicas. (Art. 338)
Employment Rights and Protection
- EnglishEveryone shall have the right to freely use his/her abilities and property for entrepreneurial and other economic activity that is not prohibited by law. (Art. 47)
- RussianКаждый человек имеет право на свободное использование своих способностей и имущества для предпринимательской и иной экономической деятельности, не запрещённой законом. (Статья 47)
- TurkmenHer bir adamyň telekeçilik we kanunda gadagan edilmedik gaýry ykdysady işi üçin öz ukyplaryny we emlägini erkin peýdalanmaga hukugy bardyr. (47-nji madda)
Employment Rights and Protection
- EnglishAll persons have the right and duty to work. The State guarantees the adoption of the necessary measures so that every person shall be able to obtain productive work providing him or her with a dignified and decorous living and guarantee him or her the full exercise of this right. It is an objective of the State to promote employment. Measures tending to guarantee the exercise of the labor rights of self employed persons shall be adopted by law. Freedom to work shall be subject only to such restrictions as may be established by law.
Every employer shall guarantee employees adequate safety, hygienic and environmental conditions on the job. The State shall adopt measures and create institutions such as to make it possible to control and promote these conditions. (Art. 87) - SpanishToda persona tiene derecho al trabajo y el deber de trabajar. El Estado garantizará la adopción de las medidas necesarias a los fines de que toda persona pueda obtener ocupación productiva, que le proporcione una existencia digna y decorosa y le garantice el pleno ejercicio de este derecho. Es fin del Estado fomentar el empleo. La ley adoptará medidas tendentes a garantizar el ejercicio de los derechos laborales de los trabajadores y trabajadoras no dependientes. La libertad de trabajo no será sometida a otras restricciones que las que la ley establezca.
Todo patrono o patrona garantizará a sus trabajadores y trabajadoras condiciones de seguridad, higiene y ambiente de trabajo adecuados. El Estado adoptará medidas y creará instituciones que permitan el control y la promoción de estas condiciones. (Art. 87)
Employment Rights and Protection
- English
The State works to promote parity between men and women in the market of employment.
The State encourages the promotion of women to responsibilities in the public institutions and administrations as well as at the level of enterprises. (Art. 68) - Arabic
تعمل الدولة على ترقية التناصف بين الرجال والنساء في سوق التشغيل.
تشجع الدولة ترقية المرأة في مناصب المسؤولية في الهيئات والإدارات العمومية وعلى مستوى المؤسسات. (المــادة 68) - French
L'Etat œuvre à promouvoir la parité entre les hommes et les femmes sur le marché de l'emploi.
L'Etat encourage la promotion de la femme aux responsabilités dans les institutions et administrations publiques ainsi qu'au niveau des entreprises. (Art. 68)