SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Equality and Non-Discrimination
- EnglishThe Union shall guarantee any person to enjoy equal rights before the law and shall equally provide legal protection. (Sec. 347)
- Burmeseနိုင်ငံတော်သည် မည်သူ့ကိုမဆို ဥပဒေအရာတွင် တန်းတူညီမျှအခွင့်အရေးရရှိစေရမည်။ ထို့ပြင် ဥပဒေ၏အကာအကွယ်ကိုလည်း တန်းတူညီမျှစွာ ရယူပိုင်ခွင့်ပေးရမည်။(ပုဒ်မ-၃၄၇)
Equality and Non-Discrimination
- English1 Every person has the right to equal and fair treatment in judicial and administrative proceedings and to have their case decided within a reasonable time.
… (Art. 29) - French1 Toute personne a droit, dans une procédure judiciaire ou administrative, à ce que sa cause soit traitée équitablement et jugée dans un délai raisonnable.
… (Art. 29) - German1 Jede Person hat in Verfahren vor Gerichts- und Verwaltungsinstanzen Anspruch auf gleiche und gerechte Behandlung sowie auf Beurteilung innert angemessener Frist.
… (Art. 29) - Italian1 In procedimenti dinanzi ad autorità giudiziarie o amministrative, ognuno ha diritto alla parità ed equità di trattamento, nonché ad essere giudicato entro un termine ragionevole.
… (Art. 29)
Equality and Non-Discrimination
- English1. All citizens shall be equal before the law, shall enjoy the same rights and shall be subject to the same duties, without distinction as to social origin, race, sex, political leaning, religious belief or philosophical conviction.
2. Women shall be equal to men in rights and duties, with the guarantee of full participation in political, economic, social and cultural life. (Art. 15) - Portuguese1. Todos os cidadãos são iguais perante a lei, gozam dos mesmos direitos e estão sujeitos aos mesmos deveres, sem distinção de origem social, raça, sexo, tendência política, crença religiosa ou convicção filosófica.
2. A mulher é igual ao homem em direitos e deveres, sendo-lhe assegurada plena participação na vida política, económica, social e cultural. (Art. 15)
Equality and Non-Discrimination
- English1. All who are within the territory of Suriname shall have an equal claim to protection of person and property.
2. No one shall be discriminated against on the grounds of birth, sex, race, language, religious origin, education, political beliefs, economic position or any other status. (Art. 8) - Dutch1. Allen die zich op het grondgebied van Suriname bevinden hebben gelijke aanspraak op bescherming van personen en goederen.
2. Niemand mag op grond van zijn geboorte, geslacht, ras, taal, godsdienst, afkomst, educatie, politieke overtuiging, economische positie of sociale omstandigheden of enige andere status gediscrimineerd worden. (Art. 8)
Equality and Non-Discrimination
- English…
Wherein the principles of democracy, freedom, equality, tolerance and social justice as enunciated by Islam shall be fully observed;
…
Wherein shall be guaranteed fundamental rights including equality of status, of opportunity and before law, social, economic and political justice, and freedom of thought, expression, belief, faith, worship and association, subject to law and public morality;
… (Preamble) - Urdu…
جس میں جمہوریت ،آزادی، مساوات، رواداری اور عدل عمرانی کے اصولوں کو جس طرح اسلام نے ان کی تشریح کی ہے، پوری طرح عمل کیا جائے گا؛
…
جس میں بنیادی حقوق کی ضمانت دی جائے گی اور ان حقوق میں قانون و اخلاق عامہ کے تابع حیثیت اور مواقع میں مساوات، قانون کی نظر میں برابری، معاشرتی،معاشی اور سیاسی انصاف و خیال، اظہار خیال، عقیدہ، دین، عبادت اور اجتماع کی آزادی شامل ہوگی؛
…(تمہید)
Equality and Non-Discrimination
- EnglishA person may not be … denied the equal protection of the laws. (Art. IV, Sec. 3)
Equality and Non-Discrimination
- English(1) This Bill of Rights is a cornerstone of democracy in South Africa. It enshrines the rights of all people in our country and affirms the democratic values of human dignity, equality and freedom.
… (Sec. 7)
Equality and Non-Discrimination
- EnglishEveryone shall be equal before the law. (Art. 28)
- ArmenianԲոլորը հավասար են օրենքի առջև: (Հոդված 28)
Equality and Non-Discrimination
- English
…
3. Citizens shall be equal in rights and duties without discrimination among them on grounds of sex, origin, language, religion or creed;
4. The state shall guarantee the principle of equal opportunities among citizens. (Art. 33) - Arabic
...
3 المواطنون متساوون في الحقوق والواجبات، لا تمييز بينھم في ذلك بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين أو العقيدة.
4 تكفل الدولة مبدأ تكافؤ الفرص بين المواطني ن. (المادّة 33)
Equality and Non-Discrimination
- English(1) Subject to this Constitution, all citizens have the same rights, privileges, obligations and duties irrespective of race, tribe, place of origin, political opinion, colour, creed, religion or sex.
(2) Subsection (1) does not prevent the making of laws for the special benefit, welfare, protection or advancement of females, children and young persons, members of under-privileged or less advanced groups or residents of less advanced areas.
(3) Subsection (1) does not affect the operation of a pre-Independence law. (Sec. 55)