SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
ABOUT 556 RESULTS
Equality and Non-Discrimination
South Sudan
- English1. The Bill of Rights is a covenant among the people of South Sudan and between them and their government at every level and a commitment to respect and promote human rights and fundamental freedoms enshrined in this Constitution; it is the cornerstone of social justice, equality and democracy.
… (Art. 9)
Equality and Non-Discrimination
Malta
- EnglishWhereas every person in Malta is entitled to the fundamental rights and freedoms of the individual, that is to say, the right, whatever his race, place of origin, political opinions, colour, creed, sex, sexual orientation or gender identity, but subject to respect for the rights and freedoms of others and for the public interest,
… (Art. 32) - MalteseBilli kull persuna f’Malta hija intitolata għad-drittijiet u libertajiet fundamentali tal-individwu, jiġifieri, id-dritt, tkun xi tkun ir-razza, post ta’ oriġini, fehmiet politiċi, kulur, twemmin, sess, orjentazzjoni sesswali jew identità tal-ġeneru tagħha, iżda suġġett għar-rispett tad-drittijiet u l-libertajiet ta’ oħrajn u tal-interess pubbliku,
… (Art. 32)
Equality and Non-Discrimination
Azerbaijan
- English…
IV. Justice is administered on the basis of legal equality of citizens before the law and the court.
… (Art. 127) - Azerbaijani…
IV. Ədalət mühakiməsi vətəndaşların qanun və məhkəmə qarşısında bərabərliyi əsasında həyata keçirilir.
… (Maddə 127)
Equality and Non-Discrimination
Korea, Democratic People’s Republic of
- EnglishCitizens enjoy equal rights in all spheres of State and public activity. (Art. 65)
- Korean공민은 국가사회생활의 모든 분야에서 누구나 다같은 권리를 가진다. (제65조)
Equality and Non-Discrimination
Togo
- EnglishAll human beings are equal in dignity and in right.
The man and the woman are equal before the law.
No one may be favored or disadvantaged for reason of their familial, ethnic or regional origin, of their economic or social situation, of their political, religious, philosophical or other convictions. (Art. 11) - FrenchTous les êtres humains sont égaux en dignité et en droit.
L’homme et la femme sont égaux devant la loi.
Nul ne peut être favorisé ou désavantagé en raison de son origine familiale, ethnique ou régionale, de sa situation économique ou sociale, de ses convictions politiques, religieuses, philosophiques ou autres. (Art. 11)
Equality and Non-Discrimination
Portugal
- EnglishThe fundamental tasks of the state are:
…
d) To promote the people's well-being and quality of life and real equality between the Portuguese, as well as the effective implementation of economic, social, cultural and environmental rights by means of the transformation and modernisation of economic and social structures;
…
h) To promote equality between men and women. (Art. 9) - PortugueseSão tarefas fundamentais do Estado:
…
d) Promover o bem-estar e a qualidade de vida do povo e a igualdade real entre os portugueses, bem como a efectivação dos direitos económicos, sociais, culturais e ambientais, mediante a transformação e modernização das estruturas económicas e sociais;
…
h) Promover a igualdade entre homens e mulheres. (Art. 9)
Equality and Non-Discrimination
Djibouti
- English…
The State of Djibouti is a democratic, sovereign, one and indivisible Republic.
It assures to all equality before the law without distinction of language, of origin, of race, of sex or of religion.
… (Art. 1) - Arabic...
دولة جيبوتي هي ديمقراطية وسيادية وجمهورية واحدة لا تتجزأ.
تضمن المساواة للجميع أمام القانون دون التمييز في اللغة أو الأصل أو العنصر أو الجنس أو الدين.
... (المادة 1) - French…
L’État de Djibouti est une République démocratique souveraine une et indivisible.
Il assure à tous l’égalité devant la loi sans distinction de langue d’origine de race de sexe ou de religion.
… (Art. 1)
Equality and Non-Discrimination
Malaysia
- English(1) All persons are equal before the law and entitled to the equal protection of the law.
(2) Except as expressly authorized by this Constitution, there shall be no discrimination against citizens on the ground only of religion, race, descent, place of birth or gender in any law or in the appointment to any office or employment under a public authority or in the administration of any law relating to the acquisition, holding or disposition of property or the establishing or carrying on of any trade, business, profession, vocation or employment.
(3) There shall be no discrimination in favour of any person on the ground that he is a subject of the Ruler of any State.
(4) No public authority shall discriminate against any person on the ground that he is resident or carrying on business in any part of the Federation outside the jurisdiction of the authority.
(5) This Article does not invalidate or prohibit—
(a) any provision regulating personal law;
(b) any provision or practice restricting office or employment connected with the affairs of any religion, or of an institution managed by a group professing any religion, to persons professing that religion;
(c) any provision for the protection, well-being or advancement of the aboriginal peoples of the Malay Peninsula (including the reservation of land) or the reservation to aborigines of a reasonable proportion of suitable positions in the public service;
(d) any provision prescribing residence in a State or part of a State as a qualification for election or appointment to any authority having jurisdiction only in that State or part, or for voting in such an election;
(e) any provision of a Constitution of a State, being or corresponding to a provision in force immediately before Merdeka Day;
(f) any provision restricting enlistment in the Malay Regiment to Malays. (Art. 8) - Malay(1) Semua orang adalah sama rata di sisi undang-undang dan berhak mendapat perlindungan yang sama rata di sisi undang-undang.
(2) Kecuali sebagaimana yang dibenarkan dengan nyata oleh Perlembagaan ini tidak boleh ada diskriminasi terhadap warganegara semata-mata atas alasan agama, ras, keturunan, tempat lahir atau jantina dalam mana-mana undang-undang atau dalam pelantikan kepada apa-apa jawatan atau pekerjaan di bawah sesuatu pihak berkuasa awam atau dalam pentadbiran mana-mana undang-undang yang berhubungan dengan pemerolehan, pemegangan atau pelupusan harta atau berhubungan dengan penubuhan atau penjalanan apa-apa pertukangan, perniagaan, profesion, kerjaya atau pekerjaan.
(3) Tidak boleh ada diskriminasi yang memihak kepada mana-mana orang atas alasan bahawa dia seorang rakyat Raja bagi mana-mana Negeri.
(4) Tiada pihak berkuasa awam boleh mendiskriminasikan mana-mana orang atas alasan bahawa dia bermastautin atau menjalankan perniagaan di mana-mana bahagian Persekutuan di luar bidang kuasa pihak berkuasa itu.
(5) Perkara ini tidak menidaksahkan atau melarang—
(a) apa-apa peruntukan yang mengawal selia undang-undang diri;
(b) apa-apa peruntukan atau amalan yang mengehadkan jawatan atau pekerjaan yang berkaitan dengan hal ehwal mana-mana agama, atau sesuatu institusi yang diuruskan oleh sekumpulan orang yang menganuti mana-mana agama, kepada orang yang menganuti agama itu;
(c) apa-apa peruntukan bagi perlindungan, kesentosaan atau pemajuan orang asli Semenanjung Tanah Melayu (termasuk perizaban tanah) atau perizaban bagi orang asli suatu perkadaran yang munasabah daripada jawatan-jawatan yang sesuai dalam perkhidmatan awam;
(d) apa-apa peruntukan yang menetapkan kemastautinan di sesuatu Negeri atau di sebahagian sesuatu Negeri sebagai suatu kelayakan bagi pemilihan atau pelantikan kepada mana-mana pihak berkuasa yang mempunyai bidang kuasa hanya di Negeri atau di bahagian itu sahaja, atau bagi pengundian dalam pemilihan itu;
(e) apa-apa peruntukan Perlembagaan sesuatu Negeri, yang adalah atau yang bersamaan dengan suatu peruntukan yang berkuat kuasa sebaik sebelum Hari Merdeka;
(f) apa-apa peruntukan yang mengehadkan pengambilan masuk tentera ke dalam Rejimen Askar Melayu kepada orang Melayu. (Perkara 8)
Equality and Non-Discrimination
Zimbabwe
- English(1) The State must promote full gender balance in Zimbabwean society, and in particular—
(a) the State must promote the full participation of women in all spheres of Zimbabwean society on the basis of equality with men;
(b) the State must take all measures, including legislative measures, needed to ensure that—
(i) both genders are equally represented in all institutions and agencies of government at every level; and
(ii) women constitute at least half the membership of all Commissions and other elective and appointed governmental bodies established by or under this Constitution or any Act of Parliament;
(c) the State and all institutions and agencies of government at every level must take practical measures to ensure that women have access to resources, including land, on the basis of equality with men.
(2) The State must take positive measures to rectify gender discrimination and imbalances resulting from past practices and policies. (Sec. 17)
Equality and Non-Discrimination
Spain
- English(1) Spain is hereby established as a social and democratic State, subject to the rule of law, which advocates freedom, justice, equality and political pluralism as highest values of its legal system.
… (Sec. 1) - Spanish1. España se constituye en un Estado social y democrático de Derecho, que propugna como valores superiores de su ordenamiento jurídico la libertad, la justicia, la igualdad y el pluralismo político.
… (Art. 1)