SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Equality and Non-Discrimination
- EnglishSociety in the Syrian Arab Republic shall be based on the basis of solidarity, symbiosis and respect for the principles of social justice, freedom, equality and maintenance of human dignity of every individual. (Art. 19)
- Arabicيقوم المجتمع في الجمهورية العربية السورية على أساس التضامن والتكافل واحترام مبادئ العدالة الإجتماعية والحرية والمساواة وصيانة الكرامة الإنسانية لكل فرد. (المادّة 19)
Equality and Non-Discrimination
- EnglishWE HEREBY ACKNOWLEDGE that, subject to any restrictions imposed by law on noncitizens, all persons in our country are entitled to the fundamental rights and freedoms of the individual, that is to say, the right, whatever their race, tribe, places of origin, political opinion, colour, creed or sex, but subject to respect for the rights and freedoms of others and for the legitimate public interest, to each of the following:-
(a) … the protection of the law;
… (Preamble, Basic Rights)
Equality and Non-Discrimination
- EnglishProvisions of this Constitution set out in the masculine gender shall also apply to the feminine gender. (Art. 7)
- Amharicበዚህ ሕገ መንግሥት ውስጥ በወንድ ፆታ የተደነገገው የሴትንም ፆታ ያካትታል፡፡ (አንቀጽ 7)
Equality and Non-Discrimination
- English...
II. The State is based on the values of unity, equality, inclusion, dignity, liberty, solidarity, reciprocity, respect, interdependence, harmony, transparency, equilibrium, equality of opportunity, social and gender equality in participation, common welfare, responsibility, social justice, distribution and redistribution of the social wealth and assets for well being. (Art. 8) - Spanish...
II. El Estado se sustenta en los valores de unidad, igualdad, inclusión, dignidad, libertad, solidaridad, reciprocidad, respeto, complementariedad, armonía, transparencia, equilibrio, igualdad de oportunidades, equidad social y de género en la participación, bienestar común, responsabilidad, justicia social, distribución y redistribución de los productos y bienes sociales, para vivir bien. (Art. 8)
Equality and Non-Discrimination
- English
...
All citizens of the Republic of Uzbekistan shall have equal rights and freedoms, and shall be equal before the law, without discrimination by sex, race, nationality, language, religion, social origin, convictions and social status.
Any privileges shall be granted solely by the law and must conform to the principles of social justice. (Art. 19) - Uzbek
...
O‘zbekiston Respublikasida barcha fuqarolar bir xil huquq va erkinliklarga ega bo‘lib, jinsi, irqi, millati, tili, dini, e’tiqodi, ijtimoiy kelib chiqishi, ijtimoiy mavqeyidan qat’i nazar, qonun oldida tengdirlar.
Imtiyozlar faqat qonunga muvofiq belgilanadi va ijtimoiy adolat prinsiplariga mos bo‘lishi shart. (19-modda)
Equality and Non-Discrimination
- English
Justice is founded on the principles of legality and of equality.
… (Art. 165) - Arabic
يقوم القضاء على أساس مبادئ الشّرعيّة والمساواة.
… (المــادة 165) - French
La justice est fondée sur les principes de légalité et d'égalité.
… (Art. 165)
Equality and Non-Discrimination
- EnglishGuinea is a unitary republic, indivisible, secular, democratic and social.
It assures the equality before the law of all the citizens without distinction of origin, of race, of ethnicity, of gender [sexe], of religion and of opinion.
… (Art. 1) - FrenchLa Guinée est une République unitaire, indivisible, laïque, démocratique et sociale.
Elle assure l'égalité devant la loi de tous les citoyens sans distinction d'origine, de race, d'ethnie, de sexe, de religion et d'opinion.
… (Art. 1)
Equality and Non-Discrimination
- EnglishThe State's essential objectives include the following:
…
d. To guarantee effective equality in the enjoyment and exercise of rights, and in compliance with the duties enshrined in the Constitution and the laws;
… (Art. 13) - SpanishEl Estado tiene como fines esenciales los siguientes:
…
d) garantizar la igualdad efectiva en el disfrute y ejercicio de los derechos, y en el cumplimiento de los deberes consagrados en la Constitución y las leyes;
… (Art. 13)
Equality and Non-Discrimination
- EnglishBased on respect for human dignity, liberty, and equality,
… (Preamble) - BosnianOslanjajući se na poštovanje ljudskog dostojanstva, slobode i jednakosti,
… (Preambula) - CroatianNa temelju poštivanja ljudskog dostojanstva, slobode i jednakosti,
… (Preambula) - SerbianПолазећи од поштовања људског достојанства, слободе и једнакости,
… (Преамбула)
Equality and Non-Discrimination
- EnglishAll Burundians are equal in merits and in dignity. All citizens enjoy the same rights and have right to the same protection of the law. No Burundian may be excluded from the social, economical or political life of the nation because of their race, of their language, of their religion, of their sex or of their ethnic origin. (Art. 13)
- KirundiAbarundi bose baranganya iteka n’ivyo bakwiye kuronka. Abanyagihugu bose baranganya amateka kandi amabwirizwa abakingira kumwe. Nta murundi n’umwe azokumirwa mu vyerekeye imibano, ubutunzi canke intwaro y’igihugu kubera ibara ry’urukoba, ururimi, idini, igitsina canke ubwoko vyiwe. (Ingingo ya 13)
- FrenchTous les burundais sont égaux en mérite et en dignité. Tous les citoyens jouissent des mêmes droits et ont droit à la même protection de la loi. Aucun burundais ne sera exclu de la vie sociale, économique ou politique de la nation du fait de sa race, de sa langue, de sa religion, de son sexe ou de son origine ethnique. (Art. 13)