SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Obligations of the State
- English
The laws establishes the rules concerning:
…
- the enjoyment and the exercise of the civil and civic rights, …
- the fundamental guarantees accorded to the citizens for the exercise of their public freedoms
… (Art. 56) - Arabic
يرسي القانون القواعد المتعلقة:
...
- بالتمتع بالحقوق المدنية والوطنية وممارستها، ...
- الضمانات الأساسية الممنوحة للمواطنين لممارسة حرياتهم العامة
... (المادة 56) - French
La loi fixe les règles relatives:
…
- à la jouissance et à l'exercice des droits civils et civiques …
- aux garanties fondamentales accordées aux citoyens pour l'exercice des libertés publiques
… (Art. 56)
Obligations of the State
- EnglishThe Canadian Charter of Rights and Freedoms guarantees the rights and freedoms set out in it subject only to such reasonable limits prescribed by law as can be demonstrably justified in a free and democratic society. (Constitution Act 1982, Sec. 1)
- FrenchLa Charte canadienne des droits et libertés garantit les droits et libertés qui y sont énoncés. Ils ne peuvent être restreints que par une règle de droit, dans des limites qui soient raisonnables et dont la justification puisse se démontrer dans le cadre d’une société libre et démocratique. (Loi constitutionnelle de 1982, Sec. 1)
Obligations of the State
- English…
2. Notwithstanding subsection (1), Parliament shall not have the power to delegate any legislative powers which would substantially and significantly affect the fundamental rights and freedoms recognized by this Constitution. (Sec. 58)
Obligations of the State
- English
1. Everyone shall be guaranteed judicial protection of his rights and freedoms provided for in the Constitution, laws, international treaties to which the Kyrgyz Republic is a party, and generally recognised principles and norms of international law.
… (Art. 61) - Russian
1. Каждому гарантируется судебная защита его прав и свобод, предусмотренных Конституцией, законами, международными договорами, участницей которых является Кыргызская Республика, общепризнанными принципами и нормами международного права.
... (Статья 61) - Kyrgyz
1. Ар бир адамга өзүнүн Конституцияда, мыйзамдарда, Кыргыз Республикасы катышуучусу болуп саналган эл аралык келишимдерде, эл аралык укуктун жалпыга таанылган принциптеринде жана ченемдеринде каралган укуктарын жана эркиндиктерин сот аркылуу коргоого кепилдик берилет.
... (61-берене)
Obligations of the State
- English1. The Bill of Rights is a covenant among the people of South Sudan and between them and their government at every level and a commitment to respect and promote human rights and fundamental freedoms enshrined in this Constitution; it is the cornerstone of social justice, equality and democracy.
2. The rights and freedoms of individuals and groups enshrined in this Bill shall be respected, upheld and promoted by all organs and agencies of Government and by all persons.
3. All rights and freedoms enshrined in international human rights treaties, covenants and instruments ratified or acceded to by the Republic of South Sudan shall be an integral part of this Bill.
4. This Bill of Rights shall be upheld by the Supreme Court and other competent courts and monitored by the Human Rights Commission. (Art. 9)
Obligations of the State
- EnglishRepublic of Serbia is a state of Serbian people and all citizens who live in it, based on the rule of law and social justice, principles of civil democracy, human and minority rights and freedoms, and commitment to European principles and values. (Art. 1)
- Serbian CyrillicРепублика Србија је држава српског народа и свих грађана који у њој живе, заснована на владавини права и социјалној правди, начелима грађанске демократије, људским и мањинским правима и слободама и припадности европским принципима и вредностима. (Члан 1)
Obligations of the State
- EnglishIn the United Mexican States all persons will enjoy the human rights recognized in this Constitution and in the treaties to which the Mexican State is a party, as well as the guarantees for their protection, of which [the] exercise may not be restricted or suspended, except in the cases and under the conditions that this Constitution establishes.
The norms concerning human rights will be interpreted in accordance with this Constitution and with the international treaties of the matter[,] favoring at all times to persons the greatest possible [más amplia] protection.
All the authorities, in the scope [ámbito] of their competences, have the obligation to promote, to respect, to protect and to guarantee the human rights in accordance with the principles of universality, interdependence, indivisibility and progressivity. Consequently, the State must prevent, investigate, sanction and make reparation for the violations of the human rights, in the terms that the law establishes.
... (Art. 1) - SpanishEn los Estados Unidos Mexicanos todas las personas gozarán de los derechos humanos reconocidos en esta Constitución y en los tratados internacionales de los que el Estado Mexicano sea parte, así como de las garantías para su protección, cuyo ejercicio no podrá restringirse ni suspenderse, salvo en los casos y bajo las condiciones que esta Constitución establece.
Las normas relativas a los derechos humanos se interpretarán de conformidad con esta Constitución y con los tratados internacionales de la materia favoreciendo en todo tiempo a las personas la protección más amplia.
Todas las autoridades, en el ámbito de sus competencias, tienen la obligación de promover, respetar, proteger y garantizar los derechos humanos de conformidad con los principios de universalidad, interdependencia, indivisibilidad y progresividad. En consecuencia, el Estado deberá prevenir, investigar, sancionar y reparar las violaciones a los derechos humanos, en los términos que establezca la ley.
... (Art. 1)
Obligations of the State
- English
Democracy in the Republic of Uzbekistan shall rest on the principles common to all mankind, according to which the ultimate value is the human being, his life, freedom, honor, dignity and other inalienable rights.
Democratic rights and freedoms shall be protected by the Constitution and the laws. (Art. 13) - Uzbek
O‘zbekiston Respublikasida demokratiya umuminsoniy prinsiplarga asoslanadi, ularga ko‘ra inson, uning hayoti, erkinligi, sha’ni, qadr-qimmati va boshqa ajralmas huquqlari oliy qadriyat hisoblanadi.
Demokratik huquq va erkinliklar Konstitutsiya va qonunlar bilan himoya qilinadi. (13-modda)
Obligations of the State
- EnglishThe fundamentals of the Equatoguinean society are:
a) The respect for the human person, for his dignity and freedom, and other fundamental rights.
… (Art. 5) - SpanishLos fundamentos de la sociedad ecuatoguineana son:
a) El respeto a la persona humana, a su dignidad y libertad, y demás derechos fundamentales.
… (Art. 5) - FrenchLes fondements de la société équatoguinéenne sont:
a) Le respect de la personne humaine, de sa dignité, de sa liberté et de ses autres droits fondamentaux.
… (Art. 5)
Obligations of the State
- English
The Constitution guarantees fundamental rights and democracy based on the rule of law. (General Provision)
- Dutch
De Grondwet waarborgt de grondrechten en de democratische rechtsstaat. (Algemene bepaling)