SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Obligations of the State
- EnglishBy means of the statutory laws, the Congress of the Republic will regulate the following matters:
a. Fundamental rights and duties of persons and the procedures and recourses for their protection;
… (Art. 152) - SpanishMediante las leyes estatutarias, el Congreso de la República regulará las siguientes materias:
a) Derechos y deberes fundamentales de las personas y los procedimientos y recursos para su protección;
… (Art. 152)
Obligations of the State
- EnglishThe rights, freedoms and duties of all persons and of everyone, as set out in the Constitution, apply equally to citizens of Estonia and to citizens of foreign states and stateless persons in Estonia.
… (Sec. 9) - EstonianPõhiseaduses loetletud kõigi ja igaühe õigused, vabadused ja kohustused on võrdselt nii Eesti kodanikel kui ka Eestis viibivatel välisriikide kodanikel ja kodakondsuseta isikutel.
… (§ 9)
Obligations of the State
- English…
This Constitution reaffirms, develops and deepens the fundamental principles of the Mozambican State, and enshrines the sovereign nature of the democratic rule of law, based on pluralism of expression and partisan organisation and on respect for and the guarantee of fundamental rights and liberties of citizens.
… (Preamble) - Portuguese…
A presente Constituição reafirma, desenvolve e aprofunda os princípios fundamentais do Estado moçambicano, consagra o carácter soberano do Estado de Direito Democrático, baseado no pluralismo de expressão, organização partidária e no respeito e garantia dos direitos e liberdades fundamentais dos cidadãos.
… (Preâmbulo)
Obligations of the State
- English
The people give themselves institutions having for [their] objective:
…
- the protection of the fundamental freedoms of the citizen
… (Art. 9) - Arabic
يختار الّشعب لنفسه مؤّسسات، غايتها ما يأتي:
...
- حماية الحّرّيات األساسّية للمواطن
... (المــادة 9) - French
Le peuple se donne des institutions ayant pour finalité :
...
— la protection des libertés fondamentales du citoyen
... (Art. 9)
Obligations of the State
- English
Outside of the cases expressly provided for by the Constitution, the law establishes the rules concerning:
- the exercise of the fundamental rights and duties of the citizens;
… (Art. 47) - French
En dehors des cas expressément prévus par la Constitution, la loi fixe les règles concernant:
- l’exercice des droits fondamentaux et devoirs des citoyens;
… (Art. 47)
Obligations of the State
- English
No restriction may be provided to the rights and freedoms guaranteed by this Constitution except by virtue of a law and to meet the demands of a democratic regime and with a view to safeguarding the rights of others or to meet the imperatives of the public safety, of the national defense or of the public health.
...
No revision may infringe that acquired in the matter of human rights and of freedoms guaranteed by this Constitution.
... (Art. 55) - Arabic
لا توضع قيود على الحقوق والحرّيات المضمونة بهذا الدّستور إلاّ بمقتضى قانون ولضرورة يقتضيها نظام ديمقراطيّ وبهدف حماية حقوق الغير أو لمقتضيات الأمن العامّ أو الدّفاع الوطنيّ أو الصّحة العموميّة.
...
لا يجوز لأيّ تنقيح أن ينال من مكتسبات حقوق الإنسان وحرّياته المضمونة في هذا الدّستور.
... (الفصل 55) - French
Aucune restriction ne peut être apportée aux droits et libertés garantis par la présente Constitution qu'en vertu d'une loi et pour répondre aux exigences d’un régime démocratique et en vue de sauvegarder les droits d’autrui ou pour répondre aux impératifs de la sûreté publique, de la défense nationale ou de la santé publique.
...
Aucune révision ne peut porter atteinte aux acquis en matière des droits de l'Homme et de libertés garantis par la présente Constitution.
... (Art. 55)
Obligations of the State
- EnglishAll people shall be equal before the law and the court of law. The state shall guarantee the rights and liberties for every person irrespective of his nationality, race, sex, language, religious beliefs, political persuasion, knowledge, social and property status. … (Art. 17)
- RussianВсе равны перед законом и судом. Государство гарантирует права и свободы каждого, независимо от его национальности, расы, пола, языка, вероисповедания, политических убеждений, образования, социального и имущественного положения. … (Статья 17)
- TajikҲама дар назди қонун ва суд баробаранд. Давлат ба ҳар кас, қатъи назар аз миллат, нажод, ҷинс, забон, эътиқоди динӣ, мавқеи сиёсӣ, вазъи иҷтимоӣ, таҳсил ва молу мулк, ҳуқуқу озодиҳоро кафолат медиҳад. … (Моддаи 17)
Obligations of the State
- English(1) Save in so far as it may be authorised to do so by this Constitution, Parliament or any subordinate legislative authority shall not make any law, and the Executive and the agencies of Government shall not take any action which abolishes or abridges the fundamental rights and freedoms conferred by this Chapter, and any law or action in contravention thereof shall to the extent of the contravention be invalid:
… (Art. 25)
Obligations of the State
- EnglishThe General Assembly is competent:
…
3. To enact laws relating … the protection of all individual rights … (Art. 85) - SpanishA la Asamblea General compete:
…
3º) Expedir leyes relativas a … protección de todos los derechos individuales … (Art. 85)
Obligations of the State
- English…
We, people of Cameroon,
Declare that the human person, without distinction as to race, religion, sex or belief, possesses inalienable and sacred rights;
Affirm our attachment to the fundamental freedoms enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, the Charter of the United Nations and The African Charter on Human and Peoples’ Rights, and all duly ratified international conventions relating thereto, in particular, to the following principles:
(1) all persons shall have equal rights and obligations. The State shall provide all its citizens with the conditions necessary for their development;
…
(25) the State shall guarantee all citizens of either sex the rights and freedoms set forth in the Preamble of the Constitution. (Preamble) - French…
Le Peuple camerounais,
Proclame que l’être humain, sans distinction de race, de religion, de sexe, de croyance, possède des droits inaliénables et sacrés;
Affirme son attachement aux libertés fondamentales inscrites dans la déclaration universelle des droits de l’homme, la charte des Nations-Unies, la Charte africaine des Droits de l’Homme et des Peuples et toutes les conventions internationales y relatives et dûment ratifiées, notamment aux principes suivants:
(1) Tous les hommes sont égaux en droits et en devoirs. L’Etat assure à tous les citoyens les conditions nécessaires à leur développement;
…
(25) L’Etat garantit à tous les citoyens de l’un et de l’autre sexes, les droits et libertés énumérés au Préambule de la Constitution. (Préambule)