SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
National Human Rights Bodies
- English...
(2) Aggrieved persons who claim that a fundamental right or freedom guaranteed by this Constitution has been infringed or threatened shall be entitled to approach a competent Court to enforce or protect such a right or freedom, and may approach the Ombudsman to provide them with such legal assistance or advice as they require, and the Ombudsman shall have the discretion in response thereto to provide such legal or other assistance as he or she may consider expedient.
... (Art. 25)
National Human Rights Bodies
- English
The promotion of human rights is a responsibility of the State. This responsibility is particularly exercised by the National Commission for Human Rights. This Commission is independent. (Art. 42)
- Kinyarwanda
Guteza imbere uburenganzira bwa muntu ni inshingano ya Leta. Bishinzwe by’umwihariko Komisiyo y’Igihugu y’Uburenganzira bwa Muntu. Iyo Komisiyo irigenga. (Ingingo ya 42)
- French
L’Etat est responsable de la promotion des droits de la personne. Cette responsabilité incombe particulièrement à la Commission Nationale des Droits de la Personne. Cette Commission est indépendante. (Art. 42)
National Human Rights Bodies
- English(1) Subject to the provisions of this Constitution, Parliament shall, not later than twelve months from the commencement of this Constitution, or so soon thereafter as Parliament may determine, by an Act of Parliament establish the office of Ombudsman.
(2) The Act of Parliament shall define the functions and duties of the Ombudsman, which shall include the investigation of any action taken or omitted to be taken by or on behalf of—
a. any department or Ministry of Government;
b. any statutory corporation or institutions of higher learning or education, set up entirely or partly out of public funds;
c. any member of the Public Service, being an action taken or omitted to be taken in the exercise of the administrative functions of that department, ministry, statutory corporation, institution or person. (Sec. 146)
National Human Rights Bodies
- EnglishThe Defender of the People will be elected by the Chamber of the Deputies and the Senate, [and] confirmed [ratificado] by the President of the Republic, for a period of five years. (Art. 123)
- SpanishEl Defensor del Pueblo será elegido por la Cámara de los Diputados y el Senado, ratificado por el Presidente de la República, para un periodo de cinco años. (Art. 123)
- FrenchLe Défenseur du peuple est élu par la Chambre des députés et le Sénat pour une période de cinq ans. Sa désignation doit être ratifiée par le Président de la République. (Art. 123)
National Human Rights Bodies
- English1. There shall be established an independent commission to be known as the Human Rights Commission.
…
4. The Commission shall have power to issue summons or other orders requiring representatives of relevant institutions and other bodies at all levels of government or persons or organizations to appear before it or produce any document or record relevant to any investigation by the Commission.
5. The Commission may request a government representative or any person or organization to take part in its deliberations if and when necessary. (Art. 145)
National Human Rights Bodies
- English1. Everyone may file complaints, for acts or omissions by public authorities, with the Ombudsman who shall receive and investigate them with no powers of decision, submitting to the competent organs any necessary recommendations for preventing and resolving illegalities or injustices.
2. The activity of the Ombudsman shall be independent of the contentious and gracious means foreseen in the Constitution and in the laws.
3. The Ombudsman shall be an independent organ elected by the National Assembly, for the term that the law determines.
4. The Ombudsman shall have the right to the cooperation of all citizens and of all organs and agents of the State and other private or public legal persons, as well as the right to broadcast his recommendations publicly through the media.
5. The law shall regulate the powers of the Ombudsman and the organization of his service. (Art. 21) - Portuguese1. Todos podem apresentar queixas, por acções ou omissões dos poderes públicos, ao Provedor de Justiça que as apreciará sem poder decisório, dirigindo aos órgãos competentes as recomendações necessárias para prevenir e reparar ilegalidades ou injustiças.
2. A actividade do Provedor de Justiça é independente dos meios graciosos e contenciosos previstos na Constituição e nas leis.
3. O Provedor de Justiça é um órgão independente, eleito pela Assembleia Nacional, pelo tempo que a lei determinar.
4. O Provedor de Justiça tem direito à cooperação de todos os cidadãos e de todos os órgãos e agentes do Estado e demais pessoas colectivas públicas ou privadas, bem como o direito de tornar públicas as suas recomendações pela comunicação social.
5. A lei regula a competência do Provedor de Justiça e a organização do respectivo serviço. (Art. 21)
National Human Rights Bodies
- English1. There shall be a commission called the Uganda Human Rights Commission.
… (Art. 51)
National Human Rights Bodies
- EnglishThe following are the independent Commissions—
…
(b) the Zimbabwe Human Rights Commission;
… (Sec. 232)