SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Indigenous Peoples
- EnglishIt is the duty of the state to adopt measures to protect the rights and interests of the indigenous communities in the country, especially of the lands and forests in which they are settled. (Art. 346)
- SpanishEs deber del Estado dictar medidas de protección de los derechos e intereses de las comunidades indígenas existentes en el país, especialmente de las tierras y bosques donde estuvieren asentadas. (Art. 346)
Indigenous Peoples
- EnglishTo fulfill the objectives of the Agrarian Policy, the State shall carry out the following activities:
…
4. Establish means of communication and transportation to link rural and indigenous communities with centers of storage, distribution and consumption;
…
The policy established for the implementation of this Chapter4 shall be applicable to Indian Communities in accordance with scientific methods of cultural changes. (Art. 126) - SpanishPara el cumplimiento de los fines de la política agraria, el Estado desarrollará las siguientes actividades:
…
4. Establecer medios de comunicación y transporte para unir las comunidades campesinas e indígena con los centros de almacenamiento, distribución y consumo;
…
La política establecida para el desarrollo de este Capítulo será aplicable a las comunidades indígenas de acuerdo con los métodos científicos de cambio cultural. (Art. 126)
Indigenous Peoples
- EnglishNative peoples have the right to participate in politics. The State shall guarantee native representation in the National Assembly and the deliberating organs of federal and local entities with a native population, in accordance with law. (Art. 125)
- SpanishLos pueblos indígenas tienen derecho a la participación política. El Estado garantizará la representación indígena en la Asamblea Nacional y en los cuerpos deliberantes de las entidades federales y locales con población indígena, conforme a la ley. (Art. 125)
Indigenous Peoples
- English…
II. The universities must implement programs for the recovery, preservation, development, learning and dissemination of the different languages of the nations and rural native indigenous peoples.
… (Art. 95) - Spanish…
II. Las universidades deberán implementar programas para la recuperación, preservación, desarrollo, aprendizaje y divulgación de las diferentes lenguas de las naciones y pueblos indígena originario campesinos.
… (Art. 95)
Indigenous Peoples
- English...
III. The State recognizes, protects and guarantees communitarian or collective property, which includes rural native indigenous territory, native, intercultural communities and rural communities. Collective property is indivisible, may not be subject to prescription or attachment, is inalienable and irreversible, and it is not subject to agrarian property taxes. Communities can be owners, recognizing the complementary character of collective and individual rights, respecting the territorial unity in common. (Art. 394) - Spanish...
III. El Estado reconoce, protege y garantiza la propiedad comunitaria o colectiva, que comprende el territorio indígena originario campesino, las comunidades interculturales originarias y de las comunidades campesinas. La propiedad colectiva se declara indivisible, imprescriptible, inembargable, inalienable e irreversible y no está sujeta al pago de impuestos a la propiedad agraria. Las comunidades podrán ser tituladas reconociendo la complementariedad entre derechos colectivos e individuales respetando la unidad territorial con identidad. (Art. 394)
Indigenous Peoples
- EnglishThe Senate of the Republic will be made up of one hundred members elected in one national circumscription.
There will be an additional number of two Senators elected in a special national circumscription by indigenous communities.
...
The Special District for the election of Senators by the indigenous communities will be governed by the system of the electoral quotient [sistema de cuociente electoral].
The representatives of the indigenous communities who aspire to become part of the Senate of the Republic must have exercised a position of traditional authority in their respective community or have been [a] leader of an indigenous organization, [a] qualification that will be verified by a certificate from the respective organization, endorsed by the Minister of Government. (Art. 171) - SpanishEl Senado de la República estará integrado por cien miembros elegidos en circunscripción nacional.
Habrá un número adicional de dos senadores elegidos en circunscripción nacional especial por comunidades indígenas.
…
La Circunscripción Especial para la elección de senadores por las comunidades indígenas se regirá por el sistema de cuociente electoral.
Los representantes de las comunidades indígenas que aspiren a integrar el Senado de la República, deberán haber ejercido un cargo de autoridad tradicional en su respectiva comunidad o haber sido líder de una organización indígena, calidad que se acreditará mediante certificado de la respectiva organización, refrendado por el Ministro de Gobierno. (Art. 171)
Indigenous Peoples
- English…
El Salvador recognizes to the indigenous peoples and will adopt policies to the end of maintaining and developing their ethnic and cultural identity, worldview [cosmovisión], values, and spirituality. (Art. 63) - Spanish…
El Salvador reconoce a los pueblos indígenas y adoptará políticas a fin de mantener y desarrollar su identidad étnica y cultural, cosmovisión, valores y espiritualidad. (Art. 63)
Indigenous Peoples
- English
The Communities of the Caribbean Coast are [an] indivisible part of the Nicaraguan people and as such enjoy the same rights and have the same obligations.
The Communities of the Caribbean Coast have the right to preserve and to develop their cultural identity within the national unity; to be granted their own forms of social organization, and to administer their local affairs in accordance with their traditions.
The State recognizes the communal forms of land ownership of the Communities of the Caribbean Coast. It equally recognizes the enjoyment, use and benefit of the waters and forests of these communal lands. (Art. 89) - Spanish
Las comunidades de la Costa Caribe son parte indisoluble del pueblo nicaragüense y como tal gozan de los mismos derechos y tienen las mismas obligaciones.
Las comunidades de la Costa Caribe tienen el derecho de preservar y desarrollar su identidad cultural en la unidad nacional; dotarse de sus propias formas de organización social y administrar sus asuntos locales conforme a sus tradiciones.
El Estado reconoce las formas comunales de propiedad de la tierra de las comunidades de la Costa Caribe. Igualmente reconoce el goce, uso y disfrute de las aguas y bosques de sus tierras comunales. (Art. 89)
Indigenous Peoples
- EnglishThe right to participate in the economic, social, political and cultural life of the country, is guaranteed to the Indigenous peoples in accordance with their customary uses, of the Constitution, and the national laws. (Art. 65)
- SpanishSe garantiza a los pueblos indígenas el derecho a participar en la vida económica, social, política y cultural del país, de acuerdo con sus usos consuetudinarios, ésta Constitución y las leyes nacionales. (Art. 65)
Indigenous Peoples
- English
…
Notwithstanding the preceding provisions, the Constitutional Council may also be composed of one or more members of the indigenous peoples recognized in Law No. 19,253, which establishes norms for the protection, promotion, and development of indigenous peoples and creates the National Corporation for Indigenous Development, in force as of the date of publication of this reform. The following special rules shall apply for these purposes:
1. Indigenous individuals who are citizens with the right to vote may declare their candidacies, and the general disqualifications, incompatibilities, and prohibitions for being a member of the Constitutional Council shall also apply to them. Candidacies must prove their status as members of an indigenous people by means of the corresponding certificate of indigenous status issued by the National Corporation for Indigenous Development.
... (Art. 144) - Spanish
...
Sin perjuicio de las normas precedentes, el Consejo Constitucional podrá estar integrado, además, por uno o más miembros de los pueblos originarios reconocidos en la ley N° 19.253, que establece normas sobre protección, fomento y desarrollo de los indígenas, y crea la Corporación Nacional de Desarrollo Indígena, vigente a la fecha de publicación de la presente reforma. Para estos efectos se aplicarán las siguientes reglas especiales:
1. Podrán declarar candidaturas las personas indígenas que sean ciudadanos con derecho a sufragio, siéndoles además aplicables las inhabilidades, incompatibilidades y prohibiciones generales para ser miembro del Consejo Constitucional. Las candidaturas deberán acreditar su condición de pertenecientes a algún pueblo, mediante el correspondiente certificado de calidad de indígena emitido por la Corporación Nacional de Desarrollo Indígena.
... (Art. 144)