SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Indigenous Peoples
- English
…
(3) The State shall not discriminate among citizens on grounds of origin, religion, race, caste, tribe, sex, economic condition, language, region, ideological conviction or on similar other grounds.
Provided that nothing shall be deemed to prevent the making of special provisions by law for the protection, empowerment or development of the citizens including the socially or culturally backward women, Dalit, indigenous people, indigenous nationalities (Aadibasi Janajati), Madhesi, Tharu, Muslim, oppressed class, Pichhada class, minorities, the marginalized, farmers, labours, youths, children, senior citizens, gender and sexual minorities, persons with disabilities, pregnant persons, incapacitated or helpless, backward region and indigent Khas Arya.
… (Art. 18) - Nepali
…
(३) राज्यले नागरिकहरूका बीच उत्पत्ति, धर्म, वर्ण, जात, जाति, लिंग,आर्थिक अवस्था, भाषा, क्षेत्र, वैचारिक आस्था वा यस्तै अन्य कुनै आधारमा भेदभाव गर्ने छैन ।
तर सामाजिक वा सांस्कृतिक दृष्टिले पिछडिएका महिला, दलित, आदिवासी, आदिवासी जनजाति, मधेशी, थारू, मुस्लिम, उत्पीडित वर्ग, पिछडा वर्ग, अल्पसंख्यक, सीमान्तीकृत, किसान, श्रमिक, युवा, बालबालिका, ज्येष्ठ नागरिक, लैंगिक तथा यौनिक अल्पसंख्यक, अपांगता भएका व्यक्ति, गर्भावस्थाका व्यक्ति, अशक्त वा असहाय, पिछडिएको क्षेत्र र आर्थिक रूपले विपन्न खस आर्य लगायत नागरिकको संरक्षण, सशक्तीकरण वा विकासका लागि कानून बमोजिम विशेष व्यवस्था गर्न रोक लगाएको मानिने छैन ।
… (धारा १८)
Indigenous Peoples
- EnglishIndigenous peoples shall have the right to the protection, preservation and promulgation of their languages, cultural heritage and way of life. (Art. 149G)
Indigenous Peoples
- EnglishIn its own territory, the state shall protect human rights and fundamental freedoms. It shall protect and guarantee the rights of the autochthonous Italian and Hungarian national communities.
… (Art. 5) - SloveneDržava na svojem ozemlju varuje človekove pravice in temeljne svoboščine. Varuje in zagotavlja pravice avtohtone italijanske in madžarske narodne skupnosti.
… (5. Člen)
Indigenous Peoples
- EnglishThis Constitution recognizes the existence of the indigenous peoples, defined as groups of [a] culture prior to the formation and the organization of the Paraguayan State. (Art. 62)
- SpanishEsta Constitución reconoce la existencia de los pueblos indígenas, definidos como grupos de cultura anteriores a la formación y organización del Estado paraguayo. (Art. 62)
Indigenous Peoples
- EnglishOn the Day of Independence the following persons shall automatically become citizens of Vanuatu-
a. a person who has or had four grandparents who belong to a tribe or community indigenous to Vanuatu;
… (Art. 9) - FrenchDevient automatiquement citoyen de Vanuatu à la date de l'Indépendance:
a) toute personne qui a, ou avait, quatre grands-parents membres d'une tribu ou d'une communauté indigène de Vanuatu;
… (Art. 9)
Indigenous Peoples
- EnglishIs of the competence of the National Public Power:
…
32. … native people and the territories they occupy; … (Art. 156) - SpanishEs de la competencia del Poder Público Nacional:
…
32. … la de pueblos indígenas y territorios ocupados por ellos; … (Art. 156)
Indigenous Peoples
- English…
5. Ethiopian pastoralists have the right to free land for grazing and cultivation as well as the right not to be displaced from their own lands. The implementation shall be specified by law.
… (Art. 40) - Amharic…
5. የኢትዮጵያ ዘላኖች ለግጦሽም ሆነ ለእርሻ የሚጠቀሙበት መሬት በነጻ የማግኘት፣የመጠቀምና ከመሬታቸው ያለመፈናቀል መብት አላቸው፡፡ ዝርዝር አፈጻጸሙ በሕግ ይወሰናል፡፡
… (አንቀጽ 40)
Indigenous Peoples
- English1. All indigenous languages of South Sudan are national languages and shall be respected, developed and promoted.
… (Art. 6)
Indigenous Peoples
- English...
II. Proportional participation of the nations and rural native indigenous peoples shall be guaranteed in the election of members of the assembly.
III. The law shall define the special districts of the rural native indigenous peoples, in which population density and geographical continuity shall not be considered as conditional criteria. (Art. 147) - Spanish...
II. En la elección de asambleístas se garantizará la participación proporcional de las naciones y pueblos indígena originario campesinos.
III. La ley determinará las circunscripciones especiales indígena originario campesinas, donde no deberán ser considerados como criterios condicionales la densidad poblacional, ni la continuidad geográfica. (Art. 147)
Indigenous Peoples
- EnglishI. The rural native indigenous autonomies shall exercise the following exclusive authorities:
1. To elaborate their Statute for the exercise of their autonomy pursuant to the Constitution and the law.
2. Definition and management of their own forms of economic, social, political, organizational and cultural development, in accord with their identity and the vision of each village.
…
8. Exercise of rural native indigenous jurisdiction for the application of justice and the resolution of conflict through their own norms and procedures in accordance with the Constitution and the law.
… (Art. 304) - SpanishI. Las autonomías indígena originario campesinas podrán ejercer las siguientes competencias exclusivas:
1. Elaborar su Estatuto para el ejercicio de su autonomía conforme a la Constitución y la ley.
2. Definición y gestión de formas propias de desarrollo económico, social, político, organizativo y cultural, de acuerdo con su identidad y visión de cada pueblo.
…
8. Ejercicio de la jurisdicción indígena originaria campesina para la aplicación de justicia y resolución de conflictos a través de normas y procedimientos propios de acuerdo a la Constitución y la ley.
… (Art. 304)