SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Limitations and/or Derogations
- English
Whereas every person in Solomon Islands is entitled to the fundamental rights and freedoms of the individual, that is to say, the right, whatever his race, place of origin, political opinions, colour, creed or sex, but subject to respect for the rights and freedoms of others and for the public interest,
...
the provisions of this Chapter shall have effect for the purpose of affording protection of those rights and freedoms subject to such limitations of that protection as are contained in those provisions, being limitations designed to ensure that the enjoyment of the said rights and freedoms by an individual does not prejudice the rights and freedoms of others or the public interest. (Sec. 3)
Limitations and/or Derogations
- EnglishWhereas every person in Antigua and Barbuda is entitled to the fundamental rights and freedoms of the individual, that is to say, the right, regardless of race, place of origin, political opinions or affiliations, colour, creed or sex, but subject to respect for the rights and freedoms of others and for the public interest,
...
the provisions of this Chapter5 shall have effect for the purpose of affording protection to the aforesaid rights and freedoms, subject to such limitations of that protection as are contained in those provisions, being limitations designed to ensure that the enjoyment of the said rights and freedoms by any individual does not prejudice the rights and freedoms of others or the public interest. (Sec. 3)
Limitations and/or Derogations
- English1. Restriction of rights, freedoms and guarantees can only be imposed by law in order to safeguard other constitutionally protected rights or interests and in cases clearly provided for by the Constitution.
2. Laws restricting rights, freedoms and guarantees have necessarily a general and abstract nature and may not reduce the extent and scope of the essential contents of constitutional provisions and shall not have a retroactive effect. (Sec. 24) - Tetum1. Limitasaun ba direitu, liberdade no garantia sei halo de’it tuir lei-oan atu bele fó protesaun ba direitu no interese konstitusionál ne’ebé hakerek iha Lei-Inan.
2. Lei restritivu sira kona-ba direitu, liberdade no garantia sei iha duni karakter jerál no abstratu, labele habadak extensaun no nia asuntu prinsipál iha Lei-Inan nia laran, no labele iha efeitu ba kotuk. (Art. 24) - Portuguese1. A restrição dos direitos, liberdades e garantias só pode fazer-se por lei, para salvaguardar outros direitos ou interesses constitucionalmente protegidos e nos casos expressamente previstos na Constituição.
2. As leis restritivas dos direitos, liberdades e garantias têm, necessariamente, carácter geral e abstracto, não podem diminuir a extensão e o alcance do conteúdo essencial dos dispositivos constitucionais e não podem ter efeito retroactivo. (Art. 24)
Limitations and/or Derogations
- English
For the duration of a state of war, the Constitution is suspended, [and] the President of the Republic assumes all the powers.
… (Art. 101) - Arabic
يُوقَف العمل بالدّسترو مدّة حالة الحرب، ويتولّى رئيس الجمهوريّة جميع السّلطات.
… (المــادة 101) - French
Pendant la durée de l’état de guerre, la Constitution est suspendue, le Président de la République assume tous les pouvoirs.
… (Art. 101)
Limitations and/or Derogations
- EnglishI. Neither the Pluri-National Legislative Assembly, nor any other body or institution, nor association or popular group of any kind, shall grant to a body or person any extraordinary authorities different than those established in this Constitution.
II. Public Power may not be accumulated, nor may any body or person be granted supremacy over the rights and guarantees recognized in this Constitution.
III. The reform of the Constitution may not be initiated while there is a state of emergency in force. (Art. 140) - SpanishI. Ni la Asamblea Legislativa Plurinacional, ni ningún otro órgano o institución, ni asociación o reunión popular de ninguna clase, podrán conceder a órgano o persona alguna facultades extraordinarias diferentes a las establecidas en esta Constitución.
II. No podrá acumularse el Poder Público, ni otorgarse supremacía por la que los derechos y garantías reconocidos en esta Constitución queden a merced de órgano o persona alguna.
III. La reforma de la Constitución no podrá iniciarse mientras esté vigente un estado de excepción. (Art. 140)
Limitations and/or Derogations
- English…
4. The exercise of human rights and citizens’ rights may not infringe upon national interests and others’ lawful rights and interests. (Art. 15) - Vietnamese…
4. Việc thực hiện quyền con người, quyền công dân không được xâm phạm lợi ích quốc gia, dân tộc, quyền và lợi ích hợp pháp của người khác. (Điều 15)
Limitations and/or Derogations
- EnglishEach individual has the right to the free development of his person with respect to the rights of others, good morals and public order. (Art. 20)
- Arabicيحق لكل فرد بالتنمية الحرة لشخصه في إطار احترام حقوق الآخرين والأخلاق الحميدة والنظام العام. (المادة 20)
- FrenchTout individu a droit au libre épanouissement de sa personne dans le respect des droits d'autrui, des bonnes mœurs et de l'ordre public. (Art. 20)
Limitations and/or Derogations
- EnglishWhen events different from those provided for in Articles 212 and 213 occur that disrupt or threaten to disrupt in serious or imminent manner the economic, social, or ecological order of the country or which constitute a grave public calamity, the President, with the signature of all the Ministers, can declare a State of Emergency for periods up to thirty days in each case which, added up, must not exceed ninety days in a calendar year.
By means of such a declaration, which must be substantiated, the President can, with the signature of all the Ministers, issue decrees with the force of law, intended exclusively to ward off the crisis and impede the extension of its effects.
…
The Government may not infringe [desmejorar] on the social rights of workers through the decrees contemplated in this Article.
… (Art. 215) - SpanishCuando sobrevengan hechos distintos de los previstos en los artículos 212 y 213 que perturben o amenacen perturbar en forma grave e inminente el orden económico, social y ecológico del país, o que constituyan grave calamidad pública, podrá el Presidente, con la firma de todos los ministros, declarar el Estado de Emergencia por períodos hasta de treinta días en cada caso, que sumados no podrán exceder de noventa días en el año calendario.
Mediante tal declaración, que deberá ser motivada, podrá el Presidente, con la firma de todos los ministros, dictar decretos con fuerza de ley, destinados exclusivamente a conjurar la crisis y a impedir la extensión de sus efectos.
…
El Gobierno no podrá desmejorar los derechos sociales de los trabajadores mediante los decretos contemplados en este artículo.
… (Art. 215)
Limitations and/or Derogations
- EnglishThe Croatian Parliament may, for a maximum period of one year, authorise the Government of the Republic of Croatia to regulate by decree individual issues falling within the remit of Parliament, save for those pertaining to the elaboration of constitutionally established human rights and fundamental freedoms,
… (Art. 88) - CroatianHrvatski sabor može, najviše na vrijeme od godinu dana, ovlastiti Vladu Republike Hrvatske da uredbama uređuje pojedina pitanja iz njegova djelokruga, osim onih koja se odnose na razradu Ustavom utvrđenih ljudskih prava i temeljnih sloboda,
… (Članak 88)
Limitations and/or Derogations
- English(1) Without prejudice to the power of Parliament to make provision in any situation or the provisions of section 38, nothing contained in or done under the authority of a law shall be held to be inconsistent with or in contravention of any provision of this Chapter to the extent that the law authorises the taking, during any period of public emergency, of measures that are reasonably justifiable for dealing with the situation that exists during that period.
(2) A law that is passed during a period of public emergency and is expressly declared to have effect only during that period shall have effect in terms provided in the section of this Chapter under which that law is passed. (Sec. 37)