SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Marriage and Family Life
- English…
3. No death penalty shall be executed upon a pregnant or lactating woman, save after two years of lactation. (Art. 21)
Marriage and Family Life
- English(1) An appeal shall lie from decisions of the Court of Appeal to the Judicial Committee as of right in the following cases:
…
(b) final decisions in proceedings for dissolution or nullity of marriage;
… (Sec. 109)
Marriage and Family Life
- English…
A civil wedding should always precede the blessing of the marriage, apart from the exceptions to be established by the law if needed. (Art. 21) - Dutch…
Het burgerlijk huwelijk moet altijd aan de huwelijksinzegening voorafgaan, behoudens de uitzonderingen door de wet te stellen, indien daartoe redenen zijn. (Art. 21) - French…
Le mariage civil devra toujours précéder la bénédiction nuptiale, sauf les exceptions à établir par la loi, s’il y a lieu. (Art. 21) - German…
Die zivile Eheschließung muss stets der Einsegnung der Ehe vorangehen, vorbehaltlich der erforderlichenfalls durch Gesetz festzulegenden Ausnahmen. (Art. 21)
Marriage and Family Life
- English
…
(2) Under this Constitution every person has the following fundamental duties and responsibilities to themselves, their dependents, and others –
...
(b) to uphold the Christian principles of a family unit, which shall comprise a marriage as between a man and a woman to the exclusion of all others, and their offspring as the foundation of the Tuvaluan society;
(c) in the case of parents, to care for and not neglect their children, and to teach children to uphold their duties, Tuvaluan ways of life, and Christian principles;
(d) in the case of children, to listen to and respect their parents, teachers and all people; to assist in the home and with their family; to do what they are directed to do, and to attend school and classes;
(e) in the case of husbands and wives, to perform their roles in upholding family values and communal society;
... (Sec. 43)
Marriage and Family Life
- English…
The law establishes the rules concerning:
…
- … the status and capacity of persons, the matrimonial regimes, inheritance and gifts;
- the family code;
… (Art. 127) - Arabic...
يرسي القانون القواعد المتعلقة:
...
- ... بحالة وقدرة الأشخاص وأنظمة الزواج والإرث والهدايا؛
ـ قانون الأسرة؛
... (المادة 127) - French…
La loi fixe les règles concernant:
…
- … l'état et la capacité des personnes, les régimes matrimoniaux, les successions et les libéralités;
- le code de la famille;
… (Art. 127)
Marriage and Family Life
- English...
3. The State shall protect women and their rights, taking into account their unique status and natural maternal functions in society.
… (Art. 33)
Marriage and Family Life
- English1. Everyone shall have the right to inviolability of his private and family life, honor and reputation.
… (Art. 31) - Armenian1. Յուրաքանչյուր ոք ունի իր մասնավոր և ընտանեկան կյանքի, պատվի ու բարի համբավի անձեռնմխելիության իրավունք:
… (Հոդված 31)
Marriage and Family Life
- EnglishEveryone is entitled to inviolability of his or her private and family life.
… (Sec. 26) - EstonianIgaühel on õigus perekonna- ja eraelu puutumatusele.
… (§ 26)
Marriage and Family Life
- English
The residence, the domicile, private and family life, [and] the secrecy of correspondence of every person are inviolable. It can only be infringed according to the forms and in the cases specified by the law. (Art. 6)
- French
La demeure, le domicile, la vie privée et familiale, le secret de la correspondance de toute personne sont inviolables. Il ne peut y être porté atteinte que selon les formes et dans les cas prévus par la loi. (Art. 6)
Marriage and Family Life
- EnglishThe State shall ensure that social insurance services are provided.
All citizens who do not benefit from the social insurance system have the right to social security, in a manner that ensures a decent life in the event of being incapable to provide for themselves and their families, as well as in cases of incapacity to work, old age or unemployment.
… (Art. 17) - Arabicتكفل الدولة توفير خدمات التأمين الاجتماعى.
ولكل مواطن لا يتمتع بنظام التأمين الاجتماعى الحق فى الضمان الاجتماعى، بما يضمن له حياة كريمة، إذا لم يكن قادرًا على إعالة نفسه وأسرته، وفى حالات العجز عن العمل والشيخوخة والبطالة.
… (المادّة 17)