SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Marriage and Family Life
- EnglishA person shall enjoy the rights of privacy, dignity, reputation and family. … (Sec. 32)
- Thaiบุคคลย่อมมีสิทธิในความเป็นอยู่ส่วนตัว เกียรติยศ ชื่อเสียง และครอบครัว … (มาตรา ๓๒)
Marriage and Family Life
- English
Marriage and the family constitute the natural and moral base of the human community. They are placed under the protection of the State.
The State and the public collectivities have the duty to see to the physical and moral health of the family and, in particular of the handicapped persons and of elderly [âgées] persons.
The State guarantees to families in general, and to those living in [the] rural milieu in particular [,] the access to the services of health and of well being. It guarantees equally to women in general and to those living in [the] rural milieu in particular, the right to alleviation of their conditions of life. (Art. 17) - French
Le mariage et la famille constituent la base naturelle et morale de la communauté humaine. Ils sont placés sous la protection de l’Etat.
L’Etat et les collectivités publiques ont le devoir de veiller à la santé physique et morale de la famille et, en particulier des personnes handicapées et des personnes âgées.
L’Etat garantit aux familles en général et à celles vivant en milieu rural en particulier l’accès aux services de santé et au bien être. Il garantit également aux femmes en général et à celles vivant en milieu rural en particulier, le droit à l’allègement de leurs conditions de vie. (Art. 17)
Marriage and Family Life
- English
1 The Confederation and the Cantons shall, as a complement to personal responsibility and private initiative, endeavour to ensure that:
…
c. families are protected and encouraged as communities of adults and children;
…
2 The Confederation and Cantons shall endeavour to ensure that everyone is protected against the economic consequences of old-age, invalidity, illness, accident, unemployment, maternity, being orphaned and being widowed.
… (Art. 41)5 - French
1 La Confédération et les cantons s’engagent, en complément de la responsabilité individuelle et de l’initiative privée, à ce que:
…
c. les familles en tant que communautés d’adultes et d’enfants soient protégées et encouragées;
…
2 La Confédération et les cantons s’engagent à ce que toute personne soit assurée contre les conséquences économiques de l’âge, de l’invalidité, de la maladie, de l’accident, du chômage, de la maternité, de la condition d’orphelin et du veuvage.
… (Art. 41) - German
1 Bund und Kantone setzen sich in Ergänzung zu persönlicher Verantwortung und privater Initiative dafür ein, dass:
…
c. Familien als Gemeinschaften von Erwachsenen und Kindern geschützt und gefördert werden;
…
2 Bund und Kantone setzen sich dafür ein, dass jede Person gegen die wirtschaftlichen Folgen von Alter, Invalidität, Krankheit, Unfall, Arbeitslosigkeit, Mutterschaft, Verwaisung und Verwitwung gesichert ist.
… (Art. 41) - Italian
1 A complemento della responsabilità e dell’iniziativa private, la Confederazione e i Cantoni si adoperano affinché:
…
c. la famiglia sia promossa e protetta quale comunità di adulti e bambini;
...
2 La Confederazione e i Cantoni si adoperano affinché ognuno sia assicurato contro le conseguenze economiche della vecchiaia, dell’invalidità, della malattia, dell’infortunio, della disoccupazione, della maternità, dell’orfanità e della vedovanza.
... (Art. 41)
Marriage and Family Life
- EnglishMother and father shall have the obligation to take care of their children, to bring them up and to educate them in order to become good citizens.
Children shall have the duty to attend to the needs of their aged parents and to take good care of them in accordance with Khmer custom. (Art. 47) - Khmerមាតាបិតាមានកាតព្វកិច្ចចិញ្ចឹមថែរក្សា និងអប់រំកូនឱ្យ ទៅជាពលរដ្ឋល្អ។
កូនមានករណីយកិច្ចចិញ្ចឹម និង បីបាច់ថែរក្សាមាតាបិតា ដែលចាស់ជរា តាមទំនៀមទម្លាប់ខ្មែរ។ (មាត្រា ៤៧)
Marriage and Family Life
- EnglishThe actions against alcoholism, drug addiction, and other causes of family disintegration[,] are declared to be of social interest. The State must take the adequate measures of prevention, treatment, and rehabilitation to make said actions effective, for the well being of the individual, the family, and the society. (Art. 56)
- SpanishSe declara de interés social, las acciones contra el alcoholismo, la drogadicción y otras causas de desintegración familiar. El Estado deberá tomar las medidas de prevención, trata miento y rehabilitación adecuadas para hacer efectivas dichas acciones, por el bienestar del individuo, la familia y la sociedad. (Art. 56)
Marriage and Family Life
- EnglishThe community shall care for children and mothers, and protect minors and others who are unable to look after themselves for any reason, such as illness or incapacity or old age or forced unemployment, assist and rehabilitate them for their own interest and for the interest of the community. Welfare and social security laws regulate these matters. (Art. 16)
- Arabicﻳﺸﻤﻞ اﻟﻤﺠﺘﻤﻊ ﺑﺮﻋﺎﻳﺘﻪ اﻟﻄﻔﻮﻟﺔ واﻷﻣﻮﻣﺔ وﻳﺤﻤﻲ اﻟﻘﺼّﺮ وﻏﻴﺮﻫﻢ ﻣﻦ اﻷﺷﺨﺎﺹ اﻟﻌﺎﺟﺰﻳﻦ ﻋﻦ رﻋﺎﻳﺔ اﻧﻔﺴﻬﻢ ﻟﺴﺒﺐ ﻣﻦ اﻷﺳﺒ ﺎﺏ، ﻛﺎﻟﻤﺮﺽ أﻭ اﻟﻌﺠﺰ أﻭ اﻟﺸﻴﺨﻮﺧﺔ أﻭ اﻟﺒﻄﺎﻟﺔ االاجبارية ، وﻳﺘﻮﻟﻰ ﻣﺴﺎﻋﺪﺗﻬﻢ وﺗﺄﻫﻴﻠﻬﻢ ﻟﺼﺎﻟﺤﻬﻢ وﺻﺎﻟﺢ اﻟﻤﺠﺘﻤﻊ وﺗﻨﻈﻢ ﻗﻮاﻧﻴﻦ اﻟﻤ ﺴﺎﻋﺪاﺕ اﻟﻌﺎﻣﺔ واﻟﺘﺄﻣﻴﻨﺎﺕ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ ﻫﺬﻩ اﻷﻣﻮ ﺭ. (المادّة 16)
Marriage and Family Life
- EnglishEvery person of marriageable age shall have the right to marry a person of the opposite sex and to found a family according to their respective family laws, and no marriage shall be entered into without the free and full consent of the man and woman intending to marry. (Art. 15)
Marriage and Family Life
- EnglishWhereas every person in Nauru is entitled to the fundamental rights and freedoms of the individual, that is to say, has the right, whatever his race, place of origin, political opinions, colour, creed or sex, but subject to respect for the rights and freedoms of others and for the public interest, to each and all of the following freedoms, namely:-
…
(c) respect for his private and family life,
… (Art. 3)
Marriage and Family Life
- English[The following] are of the domain of the law:
The rules concerning the following matters:
…
– … the capacity of persons, the matrimonial regimes, inheritance and gifts;
… (Art. 80) - FrenchSont du domaine de la loi:
Les règles relatives aux matières suivantes:
…
- … l’état et la capacité des personnes, les régimes matrimoniaux, les successions et les libéralités;
… (Art. 80)
Marriage and Family Life
- English
…
(2) Furthermore there is vested in him - apart from the powers assigned to him in accordance with other provisions of this constitution - authority:
…
d) on the petition of parents to declare illegitimate children legitimate.
… (Art. 65) - German
…
(2) Weiter stehen ihm - außer den ihm nach anderen Bestimmungen dieser Verfassung übertragenen Befugnissen - zu:
…
d) die Erklärung unehelicher Kinder zu ehelichen auf Ansuchen der Eltern.
… (Art. 65)