SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Marriage and Family Life
- EnglishFamily in its various forms is recognized. The State shall protect it as the fundamental core of society and shall guarantee conditions that integrally favor the achievement of its goals. They shall be comprised of legal or common-law ties and shall be based on the equality of rights and the opportunities of their members.
Marriage is the union of man and woman and shall be based on the free consent of the persons entering into this bond and on the equality of rights, obligations and legal capacity. (Art. 67) - SpanishSe reconoce la familia en sus diversos tipos. El Estado la protegerá como núcleo fundamental de la sociedad y garantizará condiciones que favorezcan integralmente la consecución de sus fines. Estas se constituirán por vínculos jurídicos o de hecho y se basarán en la igualdad de derechos y oportunidades de sus integrantes.
El matrimonio es la unión entre hombre y mujer, se fundará en el libre consentimiento de las personas contrayentes y en la igualdad de sus derechos, obligaciones y capacidad legal. (Art. 67)
Marriage and Family Life
- English
1 The Confederation and the Cantons shall, as a complement to personal responsibility and private initiative, endeavour to ensure that:
…
c. families are protected and encouraged as communities of adults and children;
…
2 The Confederation and Cantons shall endeavour to ensure that everyone is protected against the economic consequences of old-age, invalidity, illness, accident, unemployment, maternity, being orphaned and being widowed.
… (Art. 41)5 - French
1 La Confédération et les cantons s’engagent, en complément de la responsabilité individuelle et de l’initiative privée, à ce que:
…
c. les familles en tant que communautés d’adultes et d’enfants soient protégées et encouragées;
…
2 La Confédération et les cantons s’engagent à ce que toute personne soit assurée contre les conséquences économiques de l’âge, de l’invalidité, de la maladie, de l’accident, du chômage, de la maternité, de la condition d’orphelin et du veuvage.
… (Art. 41) - German
1 Bund und Kantone setzen sich in Ergänzung zu persönlicher Verantwortung und privater Initiative dafür ein, dass:
…
c. Familien als Gemeinschaften von Erwachsenen und Kindern geschützt und gefördert werden;
…
2 Bund und Kantone setzen sich dafür ein, dass jede Person gegen die wirtschaftlichen Folgen von Alter, Invalidität, Krankheit, Unfall, Arbeitslosigkeit, Mutterschaft, Verwaisung und Verwitwung gesichert ist.
… (Art. 41) - Italian
1 A complemento della responsabilità e dell’iniziativa private, la Confederazione e i Cantoni si adoperano affinché:
…
c. la famiglia sia promossa e protetta quale comunità di adulti e bambini;
...
2 La Confederazione e i Cantoni si adoperano affinché ognuno sia assicurato contro le conseguenze economiche della vecchiaia, dell’invalidità, della malattia, dell’infortunio, della disoccupazione, della maternità, dell’orfanità e della vedovanza.
... (Art. 41)
Marriage and Family Life
- EnglishEvery individual has the right to honour, good name and reputation, protection of his or her public image and privacy of his or her personal and family life. (Sec. 36)
- TetumEma idaidak iha direitu ba onra, ba naran di’ak no ba reputasaun no direitu atu defende an rasik no la fó-sai ninia moris partikulár iha uma-kain laran. (Art. 36)
- PortugueseTodo o indivíduo tem direito à honra, ao bom nome e à reputação, à defesa da sua imagem e à reserva da sua vida privada e familiar. (Art. 36)
Marriage and Family Life
- EnglishThe State shall guarantee the right to work. All modes of work are recognized, whether as employee or self-employed, including the work of self-sustenance and care-giving for people, along with all workers, male and female, as productive social players. (Art. 325)
- SpanishEl Estado garantizará el derecho al trabajo. Se reconocen todas las modalidades de trabajo, en relación de dependencia o autónomas, con inclusión de labores de autosustento y cuidado humano; y como actores sociales productivos, a todas las trabajadoras y trabajadores. (Art. 325)
Marriage and Family Life
- EnglishMarriage is based on the free consent of a woman and a man. Each of the spouses has equal rights and duties in the marriage and family.
Parents are obliged to support their children until they attain the age of majority. Adult children are obliged to care for their parents who are incapable of work.
The family, childhood, motherhood and fatherhood are under the protection of the State. (Art. 51) - UkrainianШлюб грунтується на вільній згоді жінки і чоловіка. Кожен із подружжя має рівні права і обов'язки у шлюбі та сім'ї.
Батьки зобов'язані утримувати дітей до їх повноліття. Повнолітні діти зобов'язані піклуватися про своїх непрацездатних батьків.
Сім'я, дитинство, материнство і батьківство охороняються державою. (Стаття 51)
Marriage and Family Life
- English…
The work of housewife at home shall have equal value as the remunerated work done outside the home.
… (Art. 36) - Khmer…
ការងារមេផ្ទះមានតម្លៃស្មើគ្នានឹងកម្រៃដែលបានមកពីការងារធ្វើនៅក្រៅផ្ទះ។
… (មាត្រា ៣៦)
Marriage and Family Life
- English
We, People of Rwanda,
…
(h) RESOLVED further to uphold our values based on family, morality and patriotism, and ensure that all the branches of government work for our common interest;
… (Preamble) - Kinyarwanda
Twebwe, Abanyarwanda,
…
(h) TWIYEMEJE kubumbatira indangagaciro zacu zishingiye ku muryango, ku bupfura, ku gukunda Igihugu no guharanira ko inzego zose z’ubutegetsi bwa Leta zikora mu nyungu z’Abanyarwanda twese;
… (Irangashingiro) - French
Nous, Peuple Rwandais,
…
(h) RÉSOLUS également à sauvegarder nos valeurs fondées sur la famille, la morale et le patriotisme et à assurer que tous les pouvoirs de l’État œuvrent pour notre intérêt commun;
… (Préambule)
Marriage and Family Life
- English1. Men and women have the right to marry and divorce. Marriage must adhere to the principles of voluntariness, progressiveness, monogamy, equality and mutual respect between husband and wife.
2. The State shall protect marriage and the family, and protect the interests of mothers and children. (Art. 36) - Vietnamese1. Nam, nữ có quyền kết hôn, ly hôn. Hôn nhân theo nguyên tắc tự nguyện, tiến bộ, một vợ một chồng, vợ chồng bình đẳng, tôn trọng lẫn nhau.
2. Nhà nước bảo hộ hôn nhân và gia đình, bảo hộ quyền lợi của người mẹ và trẻ em. (Điều 36)
Marriage and Family Life
- EnglishWe, the representatives of the people of Guatemala, … recognizing the family as the primary and fundamental genesis of the spiritual and moral values of the society … (Preamble)
- SpanishNosotros, los representantes del pueblo de Guatemala, … reconociendo a la familia como génesis primario y fundamental de los valores espirituales y morales de la sociedad … (Preámbulo)
Marriage and Family Life
- EnglishThe government shall provide for marital and related parental rights, privileges and responsibilities on the basis of equality between men and women, mutual consent and cooperation. Parents or individuals acting in the capacity of parents shall be legally responsible for the support and for the unlawful conduct of their minor children as prescribed by law. (Art. IV, Sec. 13)