SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Marriage and Family Life
- English(1) Every child, that is to say every boy and girl under the age of eighteen years, has the right—
…
(d) to family or parental care, or to appropriate care when removed from the family environment;
… (Sec. 81)
Marriage and Family Life
- English
The Nicaraguan State recognizes the person, the family and the community as the origin and the end of its activity, and it is organized to assure [asegurar] the common good, assuming the task of promoting the human development of all and each one of the Nicaraguans, under the inspiration of Christian values, socialist ideals, practices of solidarity, [and] democratic and humanistic [practices], as universal and general values, as well as the values and ideals of the Nicaraguan culture and identity. (Art. 4)
- Spanish
El Estado nicaragüense reconoce a la persona, la familia y la comunidad como el origen y el fin de su actividad, y está organizado para asegurar el bien común, asumiendo la tarea de promover el desarrollo humano de todos y cada uno de los nicaragüenses, bajo la inspiración de valores cristianos, ideales socialistas, prácticas solidarias, democráticas y humanísticas, como valores universales y generales, así como los valores e ideales de la cultura e identidad nicaragüense. (Art. 4)
Marriage and Family Life
- English…
A civil wedding should always precede the blessing of the marriage, apart from the exceptions to be established by the law if needed. (Art. 21) - Dutch…
Het burgerlijk huwelijk moet altijd aan de huwelijksinzegening voorafgaan, behoudens de uitzonderingen door de wet te stellen, indien daartoe redenen zijn. (Art. 21) - French…
Le mariage civil devra toujours précéder la bénédiction nuptiale, sauf les exceptions à établir par la loi, s’il y a lieu. (Art. 21) - German…
Die zivile Eheschließung muss stets der Einsegnung der Ehe vorangehen, vorbehaltlich der erforderlichenfalls durch Gesetz festzulegenden Ausnahmen. (Art. 21)
Marriage and Family Life
- English(1) A surviving spouse is entitled to a reasonable provision out of the estate of the other spouse whether the other spouse died having made a valid will or not and whether the spouses were married by civil or customary rites.
(2) Parliament shall, as soon as practicable after the commencement of this Constitution, enact legislation regulating the property rights of spouses including common-law husband and wife. (Sec. 34)
Marriage and Family Life
- English
…
(2) Under this Constitution every person has the following fundamental duties and responsibilities to themselves, their dependents, and others –
...
(b) to uphold the Christian principles of a family unit, which shall comprise a marriage as between a man and a woman to the exclusion of all others, and their offspring as the foundation of the Tuvaluan society;
(c) in the case of parents, to care for and not neglect their children, and to teach children to uphold their duties, Tuvaluan ways of life, and Christian principles;
(d) in the case of children, to listen to and respect their parents, teachers and all people; to assist in the home and with their family; to do what they are directed to do, and to attend school and classes;
(e) in the case of husbands and wives, to perform their roles in upholding family values and communal society;
... (Sec. 43)
Marriage and Family Life
- English…
III. The social security system covers assistance for the following reasons: sickness, epidemics and catastrophic diseases; maternity or paternity; professional and work risks, and risks in farm labor; disability and special necessities; unemployment and loss of employment; being an orphan, crippled, widowed, of old age, and death; housing, family allowances and other social reasons.
…
V. Women have the right to a safe maternity, with an inter-cultural practice and vision; they shall enjoy the special assistance and protection of the State during pregnancy and birth and in the prenatal and postnatal periods.
… (Art. 45) - Spanish...
III. El régimen de seguridad social cubre atención por enfermedad, epidemias y enfermedades catastróficas; maternidad y paternidad; riesgos profesionales, laborales y riesgos por labores de campo; discapacidad y necesidades especiales; desempleo y pérdida de empleo; orfandad, invalidez, viudez, vejez y muerte; vivienda, asignaciones familiares y otras previsiones sociales.
...
V. Las mujeres tienen derecho a la maternidad segura, con una visión y práctica intercultural; gozarán de especial asistencia y protección del Estado durante el embarazo, parto y en los periodos prenatal y posnatal.
... (Art. 45)
Marriage and Family Life
- EnglishParental authority (patria potestad) is the aggregate of rights and duties parents have in respect to their children.
Parents are obliged to support, educate and protect their children to ensure their proper physical and spiritual upbringing and development, and the latter are obliged to respect and assist their parents.
The exercise of parental authority shall be regulated by law in accordance with social interests and the welfare of the children. (Art. 59) - SpanishLa patria potestad es el conjunto de deberes y derechos que tienen los padres en relación con los hijos.
Los padres están obligados a alimentar, educar y proteger a sus hijos para que obtengan una buena crianza y un adecuado desarrollo físico y espiritual, y éstos a respetarlos y asistirlos.
La Ley regulará el ejercicio de la patria potestad de acuerdo con el interés social y el beneficio de los hijos. (Art. 59)
Marriage and Family Life
- EnglishEveryone is entitled to inviolability of his or her private and family life.
… (Sec. 26) - EstonianIgaühel on õigus perekonna- ja eraelu puutumatusele.
… (§ 26)
Marriage and Family Life
- EnglishMarriage and family, which constitute the natural foundation of life in society, are protected and promoted by the State.
Parents have the right and duty to assure the education and the physique and moral health of their children. Children owe care [soin] and assistance to their parents. (Art. 18) - FrenchLe mariage et la famille, qui constituent le fondement naturel de la vie en société, sont protégés et promus par l'État.
Les parents ont le droit et le devoir d'assurer l'éducation et la santé physique et morale de leurs enfants. Les enfants doivent soin et assistance à leurs parents. (Art. 18)
Marriage and Family Life
- EnglishThe freedom to marry is guaranteed, as well as the right to choose his or her partner. Marriage may only be concluded with the free and full consent of the future spouses.
Marriage between two persons of the same sex is prohibited. (Art. 29) - KirundiUburenganzira bwo kwabirana burubahirizwa, co kimwe no kwitorera uwo mwabirana. Ukwabirana gushoboka iyo abashaka kwabirana bavyiyemereye ata gahato.
Ukwabirana kw’abafise igitsina kimwe kurabujijwe. (Ingingo ya 29) - FrenchLa liberté de se marier est garantie, de même que le droit de choisir son ou sa partenaire. Le mariage ne peut être conclu qu’avec le libre et plein consentement des futurs époux.
Le mariage entre deux personnes de même sexe est interdit. (Art. 29)