SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
ABOUT 674 RESULTS
Marriage and Family Life
Gambia
- English…
(2) Subject to the provisions of subsection (5), no law shall make any provision which is discriminatory either of itself or in its effect.
…
(4) In this section, the expression "discrimination" means affording different treatment to different persons attributable wholly or mainly to their respective descriptions by race, colour, gender, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status whereby persons of one such description are subjected to disabilities or restrictions to which persons of another such description are not made subject, or are accorded privileges or advantages which are not accorded to persons of another such description.
(5) Subsection (2) shall not apply to any law in so far as that law makes provision—
…
(c) with respect to adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death or other matters of personal law;
… (Sec. 33)
Marriage and Family Life
Indonesia
- English(1) Every person shall have the right to protection of his/herself, family, honour, dignity, and property, and shall have the right to feel secure against and receive protection from the threat of fear to do or not do something that is a human right.
… (Art. 28G) - Indonesian(1) Setiap orang berhak atas perlindungan diri pribadi, keluarga, kehormatan, martabat, dan harta benda yang di bawah kekuasaannya, serta berhak atas rasa aman dan perlindungan dari ancaman ketakutan untuk berbuat atau tidak berbuat sesuatu yang merupakan hak asasi.
… (Pasal 28G)
Marriage and Family Life
Bolivia, Plurinational State of
- EnglishI. The following are the areas of prerogative authority of the central level of the State:
…
21. Substantive and procedural codification in civil, family, criminal, tax, labor, commercial, mining and electoral matters.
… (Art. 298) - SpanishI. Son competencias privativas del nivel central del Estado:
...
21. Codificación sustantiva y adjetiva en materia civil, familiar, penal, tributaria, laboral, comercial, minería y electoral.
... (Art. 298)
Marriage and Family Life
Luxembourg
- EnglishCivil marriage must always precede the nuptial benediction. (Art. 21)
- FrenchLe mariage civil devra toujours précéder la bénédiction nuptiale. (Art. 21)
Marriage and Family Life
Paraguay
- EnglishThe parents have the right and the obligation to assist, to feed, to educate, and to shelter [amparar] their minor children.
The law will punish them in the case of non-fulfillment of their duties of providing food [asistencia alimentaria].
Adult [mayores de edad] children are obligated to give assistance to their parents in the case of necessity.
The laws will regulate the assistance that should be given to the large family [familia de prole numerosa] and to women who head families.
All children are equal before the law. It will make possible the investigation of paternity. Any qualification concerning the filial relationship in the personal documents is prohibited. (Art. 53) - SpanishLos padres tienen el derecho y la obligación de asistir, de alimentar, de educar y de amparar a sus hijos menores de edad.
Serán penados por la ley en caso de incumplimiento de sus deberes de asistencia alimentaria.
Los hijos mayores de edad están obligados a prestar asistencia a sus padres en caso de necesidad.
La ley reglamentará la ayuda que se debe prestar a la familia de prole numerosa y a las mujeres cabeza de familia.
Todos los hijos son iguales ante la ley. Esta posibilitará la investigación de la paternidad. Se prohibe cualquier calificación sobre la filiación en los documentos personales. (Art. 53)
Marriage and Family Life
Kenya
- English...
(5) The jurisdiction of a Kadhis’ court shall be limited to the determination of questions of Muslim law relating to personal status, marriage, divorce or inheritance in proceedings in which all the parties profess the Muslim religion and submit to the jurisdiction of the Kadhi’s courts. (Art. 170) - Swahili...
(5) Mamlaka ya Mahakama ya Kadhi yatakuwa na mipaka itakayoishia katika kuamua shauri la sheria ya Kiisilamu inayohusiana na hadhi binafsi, ndoa, talaka au urithi katika kesi ambazo kwazo pande zote ni waumini wa dini ya Kiislamu na wanaitii mamlaka ya mahakama za Kadhi. (Kifungu cha 170)
Marriage and Family Life
Kuwait
- EnglishThe family is the foundation of society; its mainstays are religion, morals and the love of country. The Law shall preserve its entity, shall strengthen its bonds and shall, under its aegis, protect mothers and infants. (Art. 9)
- Arabicالأسرة أساس المجتمع، قوامها الدين والأخلاق وحب الوطن، يحفظ القانون كيانها، ويقوي أواصرها، ويحمي في ظلها الأمومة والطفولة. (المادّة 9)
Marriage and Family Life
Colombia
- EnglishThe family is the fundamental nucleus of society. It is constituted by natural or juridical ties, through the free decision of a man and woman to contract matrimony or through the responsible will to conform to it.
The State and the society guarantee the complete protection of the family. The law may determine the family patrimony [to be] inalienable and unseizable.
The honor, dignity, and intimacy of the family are inviolable.
Family relations are based on the equality of rights and duties of the couple and on the reciprocal respect among all its members.
Any form of violence in the family is considered destructive of its harmony and unity, and will be sanctioned according to the law.
The children born in matrimony or outside it, adopted or conceived naturally or with scientific assistance, have equal rights and duties.
The law will regulate responsible progeniture.
The couple has the right to decide freely and responsibly the number of their children and must support them and educate them while they are minors or disabled.
The forms of matrimony, the age and capacity to contract it, the duties and rights of the spouses, their separation and the dissolution of the tie are determined by the civil law.
Religious marriages will have civil effects in the terms established by the law.
The civil effects of all marriages may cease by divorce in accordance with the civil law.
Sentences of annulment of religious marriages issued by the authorities of the respective religion, will also have civil effects within the limits established by the law.
The law will determine [that] relative to the civil status of persons and the consequent rights and duties. (Art. 42) - SpanishLa familia es el núcleo fundamental de la sociedad. Se constituye por vínculos naturales o jurídicos, por la decisión libre de un hombre y una mujer de contraer matrimonio o por la voluntad responsable de conformarla.
El Estado y la sociedad garantizan la protección integral de la familia. La ley podrá determinar el patrimonio familiar inalienable e inembargable.
La honra, la dignidad y la intimidad de la familia son inviolables.
Las relaciones familiares se basan en la igualdad de derechos y deberes de la pareja y en el respeto recíproco entre todos sus integrantes.
Cualquier forma de violencia en la familia se considera destructiva de su armonía y unidad, y será sancionada conforme a la ley.
Los hijos habidos en el matrimonio o fuera de él, adoptados o procreados naturalmente o con asistencia científica, tienen iguales derechos y deberes. La ley reglamentará la progenitura responsable.
La pareja tiene derecho a decidir libre y responsablemente el número de sus hijos, y deberá sostenerlos y educarlos mientras sean menores o impedidos.
Las formas del matrimonio, la edad y capacidad para contraerlo, los deberes y derechos de los cónyuges, su separación y la disolución del vínculo, se rigen por la ley civil.
Los matrimonios religiosos tendrán efectos civiles en los términos que establezca la ley.
Los efectos civiles de todo matrimonio cesarán por divorcio con arreglo a la ley civil.
También tendrán efectos civiles las sentencias de nulidad de los matrimonios religiosos dictadas por las autoridades de la respectiva religión, en los términos que establezca la ley.
La ley determinará lo relativo al estado civil de las personas y los consiguientes derechos y deberes. (Art. 42)
Marriage and Family Life
North Macedonia
- EnglishEach citizen is guaranteed the respect and protection of the privacy of his/her personal and family life and of his/her dignity and repute. (Art. 25)
- MacedonianНа секој граѓанин му се гарантира почитување и заштита на приватноста на неговиот личен и семеен живот, на достоинството и угледот. (Член 25)
Marriage and Family Life
Saint Kitts and Nevis
- English(1) An appeal shall lie from decisions of the Court of Appeal to Her Majesty in Council as of right in the following cases:
…
(b) final decisions in proceedings for dissolution or nullity of marriage;
… (Sec. 99)