SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Minorities
- English
We, the Slovak People
...
Together with members of national minorities and ethnic groups living in the Slovak Republic,
… (Preamble) - Slovak
My, národ slovenský,
...
spoločne s príslušníkmi národnostných menšín a etnických skupín ţijúcich na území Slovenskej republiky,
... (Preambula)
Minorities
- English
(1) Citizens of national minorities or ethnic groups in theSlovak Republic shall be guaranteed their full development, particularly the rights to promote their cultural heritage with other citizens of the same national minority or ethic group, receive and disseminate information in their mother tongues, form associations, and create and maintain educational and cultural institutions. Details thereof shall be fixed by law.
(2) In addition to the right to learn the official language, the citizens of national minorities or ethnic groups shall, under provisions fixed by law, also be guaranteed:
a) the right to be educated in a minority language,
b) the right to use a minority language in official communications,
c) the right to participate in decision-making in matters affecting the national minorities and ethnic groups.
(3) The exercise of rights by citizens of a national minority guaranteed by this Constitution may not threaten the sovereignty and territorial integrity of the Slovak Republic or discriminate against other citizens. (Art. 34) - Slovak
(1) Občanom tvoriacim v Slovenskej republike národnostné menšiny alebo etnické skupiny sa zaručuje všestranný rozvoj, najmä právo spoločne s inými príslušníkmi menšiny alebo skupiny rozvíjať vlastnú kultúru, právo rozširovať a prijímať informácie v ich materinskom jazyku, zdruţovať sa v národnostných zdruţeniach, zakladať a udrţiavať vzdelávacie a kultúrne inštitúcie. Podrobnosti ustanoví zákon.
(2) Občanom patriacim k národnostným menšinám alebo etnickým skupinám sa za podmienok ustanovených zákonom zaručuje okrem práva na osvojenie si štátneho jazyka aj
a) právo na vzdelanie v ich jazyku,
b) právo pouţívať ich jazyk v úradnom styku,
c) právo zúčastňovať sa na riešení vecí týkajúcich sa národnostných menšín a etnických skupín.
(3) Výkon práv občanov patriacich k národnostným menšinám a etnickým skupinám zaručených v tejto ústave nesmie viesť k ohrozeniu zvrchovanosti a územnej celistvosti Slovenskej republiky a k diskriminácii jej ostatného obyvateľstva. (Čl. 34)
Minorities
- English
Membership in any national minority or ethnic group may not be used to the detriment of any individual. (Art. 33)
- Slovak
Príslušnosť ku ktorejkoľvek národnostnej menšine alebo etnickej skupine nesmie byť nikomu na ujmu. (Čl. 33)
Minorities
- English
…
(3) Every person has the right to freely decide which national group he or she is a member of. All manner of influence or coercion that may affect or lead to a denial of a person's original nationality shall be prohibited.
… (Art. 12) - Slovak
…
(3) Kaţdý má právo slobodne rozhodovať o svojej národnosti. Zakazuje sa akékoľvek ovplyvňovanie tohto rozhodovania a všetky spôsoby nátlaku smerujúce k odnárodňovaniu.
... (Čl. 12)